dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Ol ragn e la ragnìna
OL RAGN E LA RAGNÌNA
A pasasü par chèla scala de sàs ité a Zapèl a mètà ghè 'n fèneströl cal varda ité 'ndèla stàla di vàchi, embée ilò ghèra 'n ragn di chìi béei gròs cola crös sü ndèla schéna ca l'eva tiràat i fìi dela sua ragnìna.
Chìli béli ragnìni ca li par facisü da 'n architèt dèl Pèntagono; e mi pasavi di gran momenc' a varda chèl cal fava ol ràgn.
La scöla l'è cuminciada
La scuola è cominciata
LA SCÖLA L’È CUMINCIADA
L’era Setèmbri, ‘ncöö, ò ca sbagliàat
ma sti mìis ca la giòia m’ha ‘ngabbiàat,
àa li stagiù li s’è còma fermadi,
'nsèma al nòs cóor, congeladi …
… e stadomàa la Prümavera l’è ruàda
de mìla fióor e farfali coloràda:
de rèdès òl piazzàal de la scöla al cantava,
ca ogni maèstra ù màma emuziunava!
Àa ‘l sùul, al sé fermàat a bùca vèrta,
a miràa ‘sta maravéia, ‘sta scopèrta:
la vita sü la tèra l’era tornada,
la vita sü la tèra l’era ricuminciada
con chèla bèla cunfüsiù ca nòma i fà
tüc’ i fiöi de ògni razza e de ògni età,
e sèmpri alegria i pòrta 'n regàal
e ògna dì, i le fà diventàa Natàal!
Bentornati,
Paolo Piani
Parafrasando Ungaretti nella poesia "Soldati"
I RÈDES CHE TORNA A SCÓLA
Còma èn Prümavéra
viàac’ fó ‘n di pràac’
i vedéi Ascolta audio
lontàna
(lontàni), agg. e avv.
lontana
'L gàt e i ràc'
IL GATTO E I TOPI
´L GÀT E I RÀC'
En de 'na cà ghera tàac' ràc'.
´N gàt lè ignüt a savìl e lè 'ndàc' iló e 'l nè ciapàva belebée, ògna dì 'l maiàva ràc con güst.
Ilùra i ràc' i se truac' àli stréci e ià fàc' 'na riuniù e ià dic' trà lór:
" 'N vée ca gió dal téc’ sedenò ´n mör tǜc’; 'l gàt 'l pö ca vignìi chiló e nùu 'n vìif en sicϋrezza."
'L gàt la idǜt i ràc' sül téc' e là pensáat de 'ngànai; lè 'ndac'-sù 'ndè 'na tràaf piscéna e da iló 'l se caláat gió a tólómbola cóma se 'l fodès mòrt.
'N ràt véc’ la spiàat fò e la idüut 'l gàt a tólómbola e ilùra là dìc':
"Eh, galantóm àach se te fódesèt n'umbrìia te vegnarìsi ca aprṍf."
Móràl dela fàola: Chi l'è prüdènt 'l se laga ca 'ngabolàa facilmèet.
guarda anche qui 'L gàt
c'è anche questo racconto Natàal 'n cà dol Talpù
A stò mónt i è trìi che sta bèe: ‘l gáal ...
A questo mondo sono tre che stanno bene: il gallo del mugnaio, il cane del macellaio e servitore delle monache
Malga de pegori e véc' pegórèer
Gregge di pecore e vecchio pecoraio
Malga de pegori e véc' pegórèer
Vardavi 'ndèla vàl, 'ndàsǜ cola lüus dèla dómàa, 'n cant armonióos par 'l dì ca'l nàs, 'n fiǜm spümegiant dè óndi bianchi lighadi da respìir scigheróos 'ndèla ària ca de somartìi la büscia, guidàat da véc' pastóor ca i va, par i sentéer e pastüri con pàs sücüur, trà li rivi di muuc'.
Mónt smarìit, 'n sénso dè pàas 'l sbrisìgha sǜ 'ndèla végia e libèra via dol làc', sbùf vitai e salvàdech minaciàat dal progès curusìif ca'l se spantega contagióos sǜ 'ndi pascói vérc' dèla mèet.
