Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Dal libro "La vita sü par i magènch..."

Clicca per leggere tutto l'intero documento PDF

Chèsto ca pudì leisc èn dialèt, 'n pochi paròli, lè 'mpóo de chèl ca ghè sü 'ndèl libro 

"La vita sui monti di Albosaggia" di V. Boscacci e A. Pedruzzi - 2004

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

L'órs el tòr dèla Piana de Caiöl

L'orso e il toro della Piana di Caiolo

'N tòr l’à fàc' la rènga col órs, ca'l gheva 'n gràn stàzza,

parché al dava fastedi ai bes-ciàm dèla sùa razza,

al scorèntava vàchi, manzi, vedéi e ciunìi

sü ‘ndèli màlghi dèla Piàna, apröof al Püblìi.

 

E iscé, ‘na nòc' ca 'l ghéra la lüna tonda,

itè ‘ndèl bàrèch de müràca a forma rodonda,

'stì dùu bestiù, còli  zàti giò bàs 'ndèla tèra,

i sé mès a fà sót par fafò a la guèra.

 

Quanca ‘l tòr, col sò crapù, l’à 'nviàat ià la sùa vendèta,

sü 'ndèli zàti l’órs al s’è 'ndrizzàat 'mpée par schivàa chèla saèta.

Però miga en prèsa abòt, par molàch ‘na zatàda

e iscé 'l s’è becàat ‘na treménda scorgnàda…

 

E giò 'ndèla tèera, sü ‘ndèli quatro zàti, stìnch l’è cródàat;

co'l tòr che “ùrca vàca” l’à mögiàat:

 “stò diaólàsc, 'l me pàr da capìi,

l’è ‘na bèstiàscia de chili düri a murìi!”

 

Ilùra 'l tòr par finìfò la quistiù

l’è partìit de corsa a mò a saèta col sò crapù.

Ma ‘stà òlta l’órs, al s'è pü 'ndizzàat sü e giò bàs l'è rèstàat,

‘l tòr cùntra la müràca al la spatasciàat.

 

Stà storia al me l’à cuntàda el mè àaf caśèer,

'na sìra gèlta de ‘n mìis de ginèer.

Lüu al’èva scoltàda da ‘n vèc’ pastóor

ca ‘l ghèva la bàita sü en cöo ai Vitóor.

 

Adès, vargüu coli bràghi de fustàgn

al farà ol paragù coli rógni de ‘sti ültèm àgn

par scuprìi ca negòt de nöof al gh’è sü chèsta tèra:

la gèet la siguìta a rógnàa e a fàs la guèra.

 

E 'nscé trà chi ca i veisc e chi ca i pèert,

el s’è slungàat la fìla dei malcontèec',

propri coma la rènga trà 'l tòr e l’órs

 ca chèstà storia di nòs vèc’ l’à öl fà cógnós.

 

Par fas conós da l'órs       <--  clicca

 

link esterno - taglia sull'orso 1873/1887

Vocabolo random

vargót

pron. indef.

qualcosa | l’è vargót de bèl = è veramente bello

Favole

I capriṍi

I CAPRIOLI

I capriṍi  

Fiṍl, ti te sée tròp sènsa-pura; ti te córet par i bósch con táata sicϋrezza cóma sé ghe fódes ca li tigri.

Crédem , ghe völ de tignìi i ṍc’ avèrc'. Sé ´l nòś nemìis 'l te vìt ghè ca pǜ negót da fàa, te sée béle chè mòrt.

Iscé 'l parlàva ´n véc’ capriṍl al sò pìscen.

" Càra ´l mè pà, chée ca l'è 'na tigre ?" , al ghà domandat ´l pìscen capriṍl, "Cóma l'è fácia la brǜta bèstia ?"

"Ah, càr ól mè fiṍl, l'è ´l móstro pǜ crǜüf e orèndo ca 'l ghè sìes, i sṍö ṍc’ de fṍöch i spira ca òtro chè tradiméet,

la sùa góla l'è fümènta de sànch; en confrónt l' órs 'l fà ca pùra."

"L'è abòt , l'è abòt , ò capìit e savaróo schivàl", là dìc', e lè 'ndàc' de córsa par i pràc’ e i bósch.

Dòpo pòoch là 'ncuntráat n'animàl mèz piacáat giò 'ndèl' èrba.

'L se quièta, ´l lè squàdra da l' òlt al bàs, 'l ciàpa coràgio e 'l sclama:

"Oibò, l'è ca chèsto l'animàl chèl mà parláat ól mè pà !

Chèsto chiló 'l me pàr táat bèl e vedi ca fümàa ´l sànch ´ndèla sùa bùca, 'nàzi 'l ghà 'n ària graziósa.

I sṍö ṍc’ iè da véra piée de fṍöch ma i ghà ca negót da fàa strimìi. Ah, l'è ca chèsta la tigre", là óśàat con sϋcϋrezza.

La tigre ´l là sentüt e la ghè se batüda sùra de lǜü e 'l sé lè maiàat.

Móràl dela fàola: Duìi ca vìch tròp coràgio de gióentù; stìi atènc' parché ognitáat´ ól velée l'è piacáat sóta chèl ca 'l pàr bèl, bùu e tranquil.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

A san Vitör se tra fö i pàgn magiör

A san Vittore si levano i panni invernali

se üsa dìi

Stòrges dal grignáa

una risata smodata

Vócabol

Càorabèsol

Succiacapre / Caprimulgo
Stòri

Òl scültor

A ‘n scültor ai gha domandáat chèl ca l’era réet a fàa

-sóo réet a fa scià ‘n san Toni, ‘n sant Antunii è ‘n manech d'en trivilii.