Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Lè sübet scià l'invèren

Lè sübet scià l'invèren

Te sée..., ol tèep 'l ghà 'na manéra dè mṍes debòt e dè ciapàt dè sòrpresa co'l pasàa di àgn, 'l pàr nóma iéer ca s'eri amò gióen, pèna spóśàat.
Epüur, 'l pàr ca'l sìes pasàat 'n sécol e me domandi 'ndùa i sìes finìic' tǜc’ stì àgn, sóo dè uii visüuc' tǜc’, ma 'l mè rèstàat 'n mèet noma tuchilì dè cóma l'era ilùra, dè tǜc’ i mée sógn e speransi ca ghevi.

Ma ècol chiló, l'invèren dèla vìta ca'l mè ciàpa dè sòrpresa... 
Cóma sóo ruàat iscé èn prèsa?
Ndùa iè 'ndàc' i àgn e 'ndùa l'è 'ndàcia la mia gióentù? 

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

Momenc'

Attimi

MOMENC'

(Dedicàda a ‘na fiöla lontàna)

 

Adèss ca la nòsa fiöla la vìif lontàa,

ògni òlta ca la vée a truàm

l'è ‘na giòia ca sóo gnàa spiegàm,

‘na malincunìa quant l’à da tornàa.

 

Ma ‘nde chì dì ca apröof a nü la rèsta

li giornadi iè pieni de süul,

òl nòs cöor al ciapa òl vüul,

àa i müur de la cà i sé vistìs da la fèsta!

 

Ògni munùut ‘nsèma l’è come èn binìis:

la me parla de chèsto, ‘n se sbecóla par chèl,

la me dis ca ‘nse véc’ e àa ‘n póo rebambìic’,

 

e nùu ‘n sé contéec’ par i sṍö ṍc' inumidìic ...

ma già me vìt i dì scapaà fó dal sachèl

e subèt al sarà scià l’ùra da rifàa la valìis!

 

Paolo Piani

 

X concorso Tutte le Poesie Dialettali Sondalo 2023 - PDF

Vocabolo random

àva

(àvi), s.f.

nonna; ape

Favole

Ól cervàt

IL CERBIATTO

´L CERVÀT  

´L Cervàt 'n dì 'l ghà dìc' al pà Cèrf:

" Ti te sée pǜsée grànt e pǜ svèlt dei càa, ti te portèt di còrègn belebée grànc' ca te pödarisèt afróntài e scórentài, parché ducà te ghée iscé pùra ?"

'L pà Cèrf, 'ntàat chel grignàva, ´l ghè dìs:

" Ti te dìset bée, mè càar fiṍl, ma sò àach bée chè apèna i senti bagiàa, mi ciàpi, sò ca cóma, táata pùra ca'l mè vée da scapàa de corsa e dei mée còrègn 'l me vee ca gnàa en mèet."

Móràl dela fàola: Chi l'è purós de natüra 'l ghè-rua ca a guarìi.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

Tórt a mì, palàdi a tì.

Torto a me, legnate a te

se üsa dìi

Lè cóma 'l ràt en de la stùpa

è in una situazione difficile

Vócabol

Laoràa la vìgna

Lavorare la vigna
Stori da pòoch

'N regòord

Un ricordo

'Ndè'n regòrd dè quànca s'eri sǜ 'ndèl magènch, me vedi, la sìira sentàat sǜ 'ndèla bàaca, còl ciapèl dè légn èn màa con gió la manèstra , denàaz al fuglàa 'ndùa 'l par ca'l canta ol fṍöch ca'l brǜśa l'ültèm tòchèl dè colèr, iscé 'l fà ciàar tüt 'ntóren, 'nséma àla fiamèla dèla lǜm a òli.

Giózót, 'ndèla msù, li vàchi iè già bütadi gió e 'ntàat ca li rümia li möof 'n pìt ol còl, abòt da fa bàt, ognetàat, 'l batènt dèi źampógn, iscé chèl tan-tan el tée lontàa la sènsaziù de solènch.

A l'acqua dol Liri coli sói gavétoli ité par i sàs, 'ntàat ca la cór par ruagió a l'Ada, la fà i sóo lamenc' dè cùntinuf, l'è 'n rumóor ròośa ca'l üta a cipà sógn sübet, 'n bòt travacàat ité 'ndèl léc' sota i pèloc'.

Adès ca ma quasi rüsiafò tüta la pàia dol bàst dèl caval, 'l canta ca pü gnàa li alodóli, epüur 'n bòt li sintivi, li sintivi cantàa e ulàa...

 

Altri ricordi