dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Lè sübet scià l'invèren
Lè sübet scià l'invèren
Te sée..., ol tèep 'l ghà 'na manéra dè mṍes debòt e dè ciapàt dè sòrpresa co'l pasàa di àgn, 'l pàr nóma iéer ca s'eri amò gióen, pèna spóśàat.
Epüur, 'l pàr ca'l sìes pasàat 'n sécol e me domandi 'ndùa i sìes finìic' tǜc’ stì àgn, sóo dè uii visüuc' tǜc’, ma 'l mè rèstàat 'n mèet noma tuchilì dè cóma l'era ilùra, dè tǜc’ i mée sógn e speransi ca ghevi.
Ma ècol chiló, l'invèren dèla vìta ca'l mè ciàpa dè sòrpresa...
Cóma sóo ruàat iscé èn prèsa?
Ndùa iè 'ndàc' i àgn e 'ndùa l'è 'ndàcia la mia gióentù?
Momenc'
Attimi
MOMENC'
(Dedicàda a ‘na fiöla lontàna)
Adèss ca la nòsa fiöla la vìif lontàa,
ògni òlta ca la vée a truàm
l'è ‘na giòia ca sóo gnàa spiegàm,
‘na malincunìa quant l’à da tornàa.
Ma ‘nde chì dì ca apröof a nü la rèsta
li giornadi iè pieni de süul,
òl nòs cöor al ciapa òl vüul,
àa i müur de la cà i sé vistìs da la fèsta!
Ògni munùut ‘nsèma l’è come èn binìis:
la me parla de chèsto, ‘n se sbecóla par chèl,
la me dis ca ‘nse véc’ e àa ‘n póo rebambìic’,
e nùu ‘n sé contéec’ par i sṍö ṍc' inumidìic ...
ma già me vìt i dì scapaà fó dal sachèl
e subèt al sarà scià l’ùra da rifàa la valìis!
Paolo Piani
àva
(àvi), s.f.
nonna; ape
Ól cervàt
IL CERBIATTO
´L CERVÀT
´L Cervàt 'n dì 'l ghà dìc' al pà Cèrf:
" Ti te sée pǜsée grànt e pǜ svèlt dei càa, ti te portèt di còrègn belebée grànc' ca te pödarisèt afróntài e scórentài, parché ducà te ghée iscé pùra ?"
'L pà Cèrf, 'ntàat chel grignàva, ´l ghè dìs:
" Ti te dìset bée, mè càar fiṍl, ma sò àach bée chè apèna i senti bagiàa, mi ciàpi, sò ca cóma, táata pùra ca'l mè vée da scapàa de corsa e dei mée còrègn 'l me vee ca gnàa en mèet."
Móràl dela fàola: Chi l'è purós de natüra 'l ghè-rua ca a guarìi.
'N regòord
Un ricordo
'Ndè'n regòrd dè quànca s'eri sǜ 'ndèl magènch, me vedi, la sìira sentàat sǜ 'ndèla bàaca, còl ciapèl dè légn èn màa con gió la manèstra , denàaz al fuglàa 'ndùa 'l par ca'l canta ol fṍöch ca'l brǜśa l'ültèm tòchèl dè colèr, iscé 'l fà ciàar tüt 'ntóren, 'nséma àla fiamèla dèla lǜm a òli.
Giózót, 'ndèla msù, li vàchi iè già bütadi gió e 'ntàat ca li rümia li möof 'n pìt ol còl, abòt da fa bàt, ognetàat, 'l batènt dèi źampógn, iscé chèl tan-tan el tée lontàa la sènsaziù de solènch.
A l'acqua dol Liri coli sói gavétoli ité par i sàs, 'ntàat ca la cór par ruagió a l'Ada, la fà i sóo lamenc' dè cùntinuf, l'è 'n rumóor ròośa ca'l üta a cipà sógn sübet, 'n bòt travacàat ité 'ndèl léc' sota i pèloc'.
Adès ca ma quasi rüsiafò tüta la pàia dol bàst dèl caval, 'l canta ca pü gnàa li alodóli, epüur 'n bòt li sintivi, li sintivi cantàa e ulàa...