Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Al dipènt còma te la leigét

Al dipènt còma te la leigét

'Ncöö l'è stàcia la giórnàda pǜsée brǜta dè sèmpri

e pruáa ca a convincem ca

'l ghè vargót dè bùu ògni dì

parché sà te vardet da prṍf,

ol mònt l'è ´n pòst pütòsto máal mès

áa sà

'n póo dè gentiléza ògna táat la ghè

soddisfaziù e la contentéza li düra ca.

e l'è ca véra ca

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

L'infiniit

L’infinito

L’infiniit

Al m’è sèmpre stacc’ càar sto dosèl empée

E chèsta sciesa, ca la piaca ià

Pròpi belebée de chèl ca'l sta giò ‘nfónt.

Ma ilò sentàat a miràa, da la ià da chèla,

Spàzi ca i pó ca finii, e silénsi

Ca i’è ca de sto mónt, e ‘na pàas fonda

Al me pàr da sintii; ca quasi quasi

Ol cöor al se strimìss. E còma ‘l vèet

Ca senti scürlii li fraschi, mi chèl

Spazi ‘nfiniit a chèsta öös

Méti a spari: e ‘l me vée ‘n mèet l’etèrno,

E lì stagiù pasàdi, e chèla de adèss

E l’è viva e la sua müsica. Iscé ‘nde chèsta

Imènsità ol me pénséer al néega:

E iscé, al me vée duls pèerdès en de stò màar.

by Anna Gherardi

 

 'l ghè nè amò

Vocabolo random

pórtàs

v. rifl.

recarsi, portarsi

Favole

Ol lǜf e la bólp

Il lupo e la volpe

Ol lǜf e la bólp

'N dì i và ditè 'ndè 'n bàit dè móntàgna 'ndua al frésch sǜ 'nden rongiàl de acqua ghé iló 'na grànt cónca dè ràm piéna dè làc’.  

La bólp la dìs al sò amìis: "ghè sura fói piscéni e bachec' de légn, laga ca i lechi sǜ mi!", e iscé la se lèca sǜ de güst la pàna.

'L lǜf 'l specia, pò 'l bìif tǜt ol làc’ spanàat.

'L rua ol pastóor e la bólp la scapa dala puleröla da 'ndua i dùu iera 'ndàc' dité, ma ol lǜf,  'nfiàat dal lac' tracanàat, 'l ghè rua ca a pasàa e al se ciapàa sü tati legnàdi fìn'ca lè ridót a 'na pelascia, iscé 'l pö 'nfilàs fò a lǜü da chèl böc' strec'.

La bólp, ndèl fratèep, iló a speciàa 'ndèl bósch tacàat, la maiàat nisciṍli e coi güs la fàc' scià 'na colàna ca la se mèsa 'ntóren al còl.

Quànca la vìt ruàa ol lǜf cal źòpegava, la scürlìs la colàna e la dìs: "àa mi sóo stàcia marelada sü; te sentèt cóma i me  scrisciöla i òs".

Ciapàat da la compaśiù 'l lǜf credulù al tö sü a gigiola la bólp e, 'ntàat cal źopega, al lè pòrta  a tórnàa 'n réet.

Li nòni li conclüdeva cola 'nteligènsa di véc’: " 'ndìi, 'ndìi a giügàa  ca'l malàat 'l porta 'l saa!"

'l ghè nè amò

leggi anch ela volpe ingorda

Proèrbi

Quanca ol gàt ...

Quando il gatto discorre e gioca con il topo e l'orso gira nel bosco, vedo un mondo fosco

se üsa dìi

Amò ‘n póo cà ‘l ghè crès .....

se ingrassa (cresce la pancia) ancora un po’, non passa più dalla porta

Vócabol

Ciù

Maiale
Stori da pòoch

Grin grin

Gree green

Adés "green" de chi e "green" de là ma de vért ghè pooch, i prac' forse iè restàac'.

Regordéf ca 'na vàca la rèsta sempri 'na vàca.

La maià-scià l'èrba par fàa làc’ e pó la cagàa cóma Dìo 'l comanda iscé da pudìi 'ngrasàa la tèera; ala pégio sé farà ité bistéchi.

Sa de piantàa iló dè crét ca se pö cuntinuàa noma a fàa sü machèni e tütc' a laoràa denàaz a chìi spéc' 'ndua se sgnica dapertüt par 'ndà inaz.

Ghè öl de fàa quai pàs 'nrèet, beśògna tornàa àla vàca par mandàa avanti la baràca.