Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Ol Catamarù e la Ginestra

Ol Catamarù e la Ginestra 

'L grignàva ol Catamarù cóma da paréc' dì al sucedeva ca pü.

L'era 'n dopomesdì già pasàat da 'mpóo e la lǜüs dol sùul la fava giò umbrìi ca li pareva femmi, iló sùl ndèl sentéer ca 'l portàva a Ca De Crist.

O iscé al ghè pareva a lǜü, tǜt l'era fiṍl dè chèla eccitaziù chè i masc' i cónós bée quànca 'na quai femma la dà d'entènt dè pudìi vich ol piasé dèli sṍi grazi.  Parché 'l Catamarù, 'ntàat cal paśava par San Lónch,  l'eva 'ncuntràat 'na spósa, la Ginestra. 

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

INPS

INPS

I.N.P.S.

Granda ‘nvinsiù l’è stàcia la Prividènsa

ca còi nòs sacrifizi l’à mè ‘mpinìs la credènsa:

da Ginèer a Dicèmbri, òl prüm dèl mìis,

la pinsiù la mè rüa còma èn binìis!

 

Sempri, l’INPS, còma èn galantóm,

l’à fàc’ frónt ai nòs besógn;

ògni mòrt de vèscof àa ‘n quai aümèet

ma scars: miga fàa ruàa èn quai stratèep!

 

‘Sti ültèm agn però óo notàat,

vargót ‘n dèl sò mòdo de fàa l’è cambiàat:

fórsi par cólpa de l ‘ntiligènsa artificiàal

gió ‘n dèla büsta, ghé anca … ‘na cambiàal!

 

Ògni mìis, nsèma a la pinsiù,

al rüa con la püsé granda pricisiù,

èn màal nóof ca tévet mai sentüut

èn fastédi fin prüma scunusüut:

 

èn gionóc’ ca a fagió li scali al trabàla,

òl dì dòpo a fàa màal l’è ‘na spàla,

senò l’è la schéna ca la fa scarizi,

còma èn rèdes ca ‘l siguìta a fàa vizi!

 

Óo pruàat a ‘ndàa al sportèl

par s-ciarìi i dübi dèl mè scervèl:

ghéra iló ‘n brao ‘mpiegàat

ca con paziènsa al m’à spiegàat:

 

adèss li famigli li fa ca pü gnadi,

bisógna paregiàa li üscìdi con li entradi …

sperém ca par òl pròsem Natàal

i mè faghès ca l’ültem regàal!

 

'l ghè nè amò

Vocabolo random

enteresàs

intr.pron.

interessarsi, darsi da fare

Favole

Ol fùlèt

Il folletto

Li mai vìst ol fulèt? 

Mi l'ò idǜut 'l fulèt, 'n sera 'ndèl bósch a taiàa légna mi 'l Toni di Ciapèla  e 'l poor Mènec di Strecia.  
L'era scià sìra e 'n sera réet a tornàa a baita, quànca 'l Mènec 'l se mèt a grignàa: 
"Ehi, chée ca´l ghè fòiló?"                                                      
Me varda e 'n vìt aprṍöf àla stràda, 'ncrusciulù sùra 'n sàs 'n umìi pìscen, n'eserìi tǜt rós con scià 'n matùchìi de pèza àa chèl tǜt rós.                                                          
Al me vardava e'l grignàva, pò 'l se mès a cór trà li piànti, 'n póo 'ndàva e 'n póo 'l tornàva, l'era śvèlt cóma 'n somèlegh.
Dòpo quai atèm l'è 'ndàc' ià dol tǜt.
Ol diréet 'n sè 'ndàc' a cüntagla al preòst ca lè ignüut a binidìi ol pòst.

 

Li strìi 

Proèrbi

Fèmni che caràgna e cavài ...

Donne che piangono e cavalli che sudano sono più falsi di giuda

se üsa dìi

l'è 'n pèz ca te spèci

ti sto aspettando da molto

Vócabol

Spiana de legn

Recipiente piatto di legno
Stòri

Dói góti de sanch

Dói góti de sanch li se ‘ncuntra:

-ca te ghée stadomáa, te ste ca bée, te me paret gió de cera

-ah…laghem stàa, ca so ca ‘n vena stadomàa.