dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Ol pradüsc
Ol pradüsc
'Ndèl silènsi dol dendómàa 'l mè ṍc’ l'è lengéer cóma l'ùlàa dèla balerina giàlda ca la me travèrsa dènàaz 'ntàat ca camìni.
Me güsti 'l prüfüm di fióor ca i guida ol mè caminàa.
'N ódóor de chìi bùu dè süèl nṍöf ca'l me mena vèrs 'n spàzi cunusüut; 'n lṍöch dèla mia gióventù.
Par quai istànt al me pàr dè tornàa a idìi chìi moméec' di dì e i àgn 'ndàc'.
Trùi végi piànti dè téi ca l'arièta dèla domàa a iè möof coma par salüdàm.
Mac'
Maggio
MÀC’
Òl mìis de Mac’ l’è ruàat
dopo èn perìodo disgraziàat,
e la natüra l’è tüta èn fióor
e la spèransa la ciapa vigóor!
L’è òl mìis ca ‘l fiurìs la röśa,
ca la ghè slarga òl cór a ogni spósa,
e a ogni spósa ca màma l’è diventada
‘sto mìis ‘na fèsta la ghé dedicada!
Stò mìis li sciaréśi li marüda
‘ndèl mè paées ca ‘l sùul al süga,
e tüc’ i rèdès i ula a remàli,
parché la giòia la rènt farfàli !
E ‘sto mìis iscé bèl e delicàat
a la Madóna l’è consacràat:
Lée ca còme fiöi la me ól bée,
par nùu la farà tornàa ol serée!
Paolo Piani 1 Maggio 2020
cantìna
s.f.
cantina; sinonimo di niòlt
'L gàt e i ràc'
IL GATTO E I TOPI
´L GÀT E I RÀC'
En de 'na cà ghera tàac' ràc'.
´N gàt lè ignüt a savìl e lè 'ndàc' iló e 'l nè ciapàva belebée, ògna dì 'l maiàva ràc con güst.
Ilùra i ràc' i se truac' àli stréci e ià fàc' 'na riuniù e ià dic' trà lór:
" 'N vée ca gió dal téc’ sedenò ´n mör tǜc’; 'l gàt 'l pö ca vignìi chiló e nùu 'n vìif en sicϋrezza."
'L gàt la idǜt i ràc' sül téc' e là pensáat de 'ngànai; lè 'ndac'-sù 'ndè 'na tràaf piscéna e da iló 'l se caláat gió a tólómbola cóma se 'l fodès mòrt.
'N ràt véc’ la spiàat fò e la idüut 'l gàt a tólómbola e ilùra là dìc':
"Eh, galantóm àach se te fódesèt n'umbrìia te vegnarìsi ca aprṍf."
Móràl dela fàola: Chi l'è prüdènt 'l se laga ca 'ngabolàa facilmèet.
guarda anche qui 'L gàt
c'è anche questo racconto Natàal 'n cà dol Talpù
La catìva lavandéra la trùa mai la bùna préda.
La cattiva lavandaia non trova mai il buon lavatoio
Toni e Felice
Ol Toni al seva ca che dich a la morosa, ilura al gha domandat cunsiglio al Felice.
Ol Felice al gha dic’
-varda coma fóo mi
Ol Felice, a la sua morosa, al gha dic':
-mi me ciami Felice e 'n sarà sempre felici
Dopo l’e tornàat a ca
Ol Toni al gha dic' a la sua
-mi me ciami Toni e 'n sarà sempre toni
La morosa la s’e 'nrabiada e l’a mandàat a spàss. Quant ca 'l tornava a ca de malumor l’a sentüt na öos che vegneva su dal tumbii e 'l domanda:
-Chi ca l’e che ösa?
-Sóo ‘l Felice 'ndela fogna
-Ilura sa te sée felice sta ilò