Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Cargà mùut de mè regort

Cargà mùut de me regort

Al me par amo da vèss lasü…..  té 'ndèla bàita de sàs con la téra viva sóta i pée…

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

La mèla

LA RONCOLA

LA MÈLA

'n bosàc' sènsa la mèla

l'è cóma en ciél sènsa 'na stèla !

L'è cóma en gióanòt sènsa mórósa:

se vìif stèś... ma che vita noiósa !

 

Par 'n Bosàc' la mèla l'è la sùa miè:

en càas de besógn, sèmpre la gh'è.

L'è cóma la binzìna par òl motór,

l'è cóma la rizèta par òl dotór !

 

Sènsa la mèla al fà miga 'n pàs,

sèmpre al controla prima de 'nviàs:

d'istinto la màa la va gió en scarsèla

par vidìi sa gh'è gió la sùa mèla !

 

Tàat l'è afiziùnàt a stò gràn atrezzi

ca a-i l'è difènt con tüc' i mèzzi:

'n de mila ocasiù l'è òl sò sóstegn...

.. e lǜü, al màrca 'l nóm sül manèch, de lègn !

 

Sènsa la mèla, al ghe mànca 'na màa,

cóma al forést 'l so Paés lontàa !

Cóma 'n redès ca al carezza la màma,

stès lǜü, con la préda, 'l mula la làma !

 

Àach quànt ca al fà 'l sò pisól, dòpo maiat,

lǜü, l'è l'òm püsèe pacifèch del creat:

al se 'nsomnia.. al grigna.. la màa gió scarsèla:

'ntàt ca al dòrma al carezza la sùa mèla !

Paolo Piani

 'l ghè nè amò

 

Vocabolo random

tṍ fó

v. tr.

togliere, levare, cavare - TO | l’à tṍc’ fó ‘n dèet = ha cavato un dente

Favole

'L piógiàt

L' AVARO

'L PIÓGIÀT 

´N piógiàt là vendüut i sṍ bée e la fàc' s-cià 'n grànt gherù d'òr; lè 'ndàc' sènsa dìi negót a piacàl sóta téra, ma 'nséma, sènsa savìl, là piacàat àa ól sò cṍr.

'L pasàva iló ògna dì par controlàa, e´l fisàva coi ṍc’ la téra e 'ndèla sùa mèet 'l vidìva l'òr a lüsìi .

´N viláa, ǜü dól paés, 'l se 'ncòrgiüt de stà quistiù e là scavàat la téra, sènsa fàš idìi, e là pórtáat ià tǜt.

Quànca 'l piógiàt lè tornáat a controlàa, là idüut la téra muiüda e l'òr 'l gh'era ca pǜ; ilùra là cuminciat a óśàa e a strepàs i cavéi.

´N galantóm ca'l pasàva par càas de iló, là domandàat ´l mutìf e pò´l lghà dìc':

" Lamentèt ca, fàa ca de ti ´n óm 'nsürìt. Mèt al sò pòst 'n sàs e fà cǜnt de vìi sótráat l'òr ca te gharée 'l stèś tornacünt."

Móràl dela fàola: A chè 'l servìs ès sciór, con táac' sòldi, se pò se ca bùu de üsài ?

Proèrbi

Cuntra i catìf penséer, ‘l gh’è öl ‘n bùn bicér.

Contro i cattivi pensieri, ci vuole un buon bicchiere

se üsa dìi

Parché te fée tüt ‘sto bacàn?

perché stai facendo tutto questo baccano?

Vócabol

Pòc'

Stori da pòoch

I tach

Ti ca te tachet i tach, tachem i tach.

Mi tacàt i tach a ti che te se ti che te tachet i tach ?, tachetei ti i tö tach, ca i mee tach mei tachi mi