Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Al dipènt còma te la leigét

Al dipènt còma te la leigét

'Ncöö l'è stàcia la giórnàda pǜsée brǜta dè sèmpri

e pruáa ca a convincem ca

'l ghè vargót dè bùu ògni dì

parché sà te vardet da prṍf,

ol mònt l'è ´n pòst pütòsto máal mès

áa sà

'n póo dè gentiléza ògna táat la ghè

soddisfaziù e la contentéza li düra ca.

e l'è ca véra ca

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

Poeśìa speransósa

Poesia speranzosa

POEŚÌA SPERANSÓSA

Cip, cip, cip … còme puìi i cipolàva,

sentàac' su ‘ndèla scésa de Bricéra, al sùul,

tüso róndeni de somartìi prónti al vùul,

‘na malga de rèdes ca i smorosàva!

 

Adèss l’è ṍit òl magènc de Bricéra:

còme èn bùf òl tèep l’è pasàat,

i rèdes iè crèsuc’, òl vùl ià ciapàat,

l’è restada bióta tüta la ringhiéra!

 

Ma nùu ca m’gha fidǜcia scunfinàda

‘ndèl nòś paées e ‘ndéli sói radìis

me préga ca debòt al végni òl mìis

ca ògni puìi al tórnes a la sùa gnàda,

 

còma sempri li fà li rondèni graziósi

ca li travèrsa òl mónt de somartìi

ma li comparìs amó de prümauéra …

 

… e nùu tǜc i dì me specia la curiéra

ca ‘nréet la pòrtes i nòs béi margnufìi,

parché àa li scéspedi de lóor i-è golósi !

 

Vocabolo random

fümàa

v. intr.

fumare, esalare fumo; fumare la pipa, la sigaretta o il toscano | al fǜma cóma ‘n tǜrco = fuma come un turco

Favole

Ol lǜf e la bólp

Il lupo e la volpe

Ol lǜf e la bólp

'N dì i và ditè 'ndè 'n bàit dè móntàgna 'ndua al frésch sǜ 'nden rongiàl de acqua ghé iló 'na grànt cónca dè ràm piéna dè làc’.  

La bólp la dìs al sò amìis: "ghè sura fói piscéni e bachec' de légn, laga ca i lechi sǜ mi!", e iscé la se lèca sǜ de güst la pàna.

'L lǜf 'l specia, pò 'l bìif tǜt ol làc’ spanàat.

'L rua ol pastóor e la bólp la scapa dala puleröla da 'ndua i dùu iera 'ndàc' dité, ma ol lǜf,  'nfiàat dal lac' tracanàat, 'l ghè rua ca a pasàa e al se ciapàa sü tati legnàdi fìn'ca lè ridót a 'na pelascia, iscé 'l pö 'nfilàs fò a lǜü da chèl böc' strec'.

La bólp, ndèl fratèep, iló a speciàa 'ndèl bósch tacàat, la maiàat nisciṍli e coi güs la fàc' scià 'na colàna ca la se mèsa 'ntóren al còl.

Quànca la vìt ruàa ol lǜf cal źòpegava, la scürlìs la colàna e la dìs: "àa mi sóo stàcia marelada sü; te sentèt cóma i me  scrisciöla i òs".

Ciapàat da la compaśiù 'l lǜf credulù al tö sü a gigiola la bólp e, 'ntàat cal źopega, al lè pòrta  a tórnàa 'n réet.

Li nòni li conclüdeva cola 'nteligènsa di véc’: " 'ndìi, 'ndìi a giügàa  ca'l malàat 'l porta 'l saa!"

'l ghè nè amò

leggi anch ela volpe ingorda

Proèrbi

Chèl lì se ca l’è balós, al màia la càrna e ‘l tra ià l’òs.

Quello lì si che è furbo, mangia la carne e butta l’osso

se üsa dìi

Sa par sòort

Vócabol

Li merdi di bes-ciöi

Le cacche degli animali
Stòri

La cascia

'N redès de Caiöl l’a sentüut i casciadù ca i parlava de s-ciop e de cascia, quanca l’è ruat a cà al gha dic’ al so pa:

"Pà crumpel a ti ‘l s-ciop e van a s-ciopáa".