Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Dòna dal giṍch

'N bòt i cüntáva sǜ de 'na fémna ca l'era ignüda giò dala màlga dèl mùut al piàa par laoràa òl càap.

.. La gh'eva àa la cüna col rèdes amò en fàśi.

La gh'eva pèna pasàat tüta la giórnàda a laóràa e, par finìi, l'era restàda fìna al tramónt.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

Stela stilina

Stella stellina

Stela stilina

la noc' la sè visina

la fiama dèla lüm la trabala

la vaca lè 'ndèla stala

la vaca e'l vedèl

la pegora e l'agnèl

la sciüta ei puìi

ogna màma 'l sò ridisìi

ognantü 'l ghà 'l sò licìi

'ndua tüc' i va a durmìi.

Vocabolo random

sciàt

s.m.

rospo | è anche un piatto caratteristico valtellinese

Favole

L'asen e 'l cuntadìi

L'asino e il contadino

l'aśen e'l cuntadìi

'N dì l' aśen dè ´n cuntadìi lè dàc' giò  èn de'n póz. 
L' animàl là piàigüut e la giolàat fò daliasci par ùri, ´ntàat ca ol cuntadìi 'l cercàva dè fàa vargót al reguàrt.

Àla fìi la decidüut ca l' aśen l'era tròp véc’ e ol póz l'era süc' da tàat tèep e 'l gheva già beśógn dè vès stupàat gió, ducà 'l valeva ca davéra la pèna de fà fadighi a tirà fó l' aśen dal póz.

Là ciamàat i sṍö visìi, tacàac' dè cà e ognantǜu, ciapàat scià 'na badìl, ià cuminciàat a tràgió tèera ´ndèl póz.
L' aśen, rendüut cǜnt dè chèl ca l'era réet a sucét, 'l se mès a caràgnàa e giolàa da fà pura.

Dòpo quai badìladi dè tèera, còla sòrpresa dè tǜc’, l'aśen 'l piantailò dè lamentàs.
'L cuntadìi là vardàat èn fónt al póz e le rèstàat de stüch a chèl ca là vist.

A ògna badìlada dè tèera l'aśen l’era réet a fàa vargót dè miga crét: 'l bàteva la tèera coi źòcoi e 'l fàva 'n pàs sùra la tèera.  

E lóor giò sempre püsé tèera ma bèlebée debòt tǜc’ ià idüut con sòrpresa l'aśen a ruàa sü fìna àla bùca dol póz, pasàa sùra l'öor e scapaià a zómp.

Moral dela faola:
La vìta la tràadòs ògna sòort dè tèera....

 'l secrèt par 'ndà fó dal póz l'è sgnìcala e üsala par fà 'n pàs èn sü inòlt e trà 'n zómp.
'N pö 'ndàfó dai póz pǜsé profónc' cal ghè sabes sà 'n sè arènt ca.
Besogna üsa la tèera cai tè trà adòs par pudìi 'ndàa inàaz.
Völ bée dè pǜ, sgnìca la tèera parché èn chèsta vìta beśògna vès 'na suluziù, mìga 'n probléma.
Laga ca'i véri aśegn i sìès i òtri.
 

Proèrbi

L’è mei l’ṍöf ‘ncṍö che ...

Meglio l’uovo oggi che la gallina domani

Vócabol

scarnascìi

saliscendi
Stòri

Süpa

Si è buttata nel fosso, l'hanno tirata fuori, l'hanno asciugata, hanno fatto la zuppa e l'hanno mangiata tutta 

Una zuppa senza formaggio è come una carrozza senza cavalli

La s’è batüda giò 'ndèn fòs, ai la tirada fò, ai la sugada gió, i a fàc’ la süpa e i l’a maiada tüta

'Na sǜpa sènsa fórmai l'è cóma 'na caròzza sènsa cavài

 

Non è solo brodo, è la forza del bosco in un cucchiaio: la zuppa del montanaro è l'energia della montagna

L'è ca nóma brṍöt, l'è la fòrsa dol bósch èn dè 'n cügiàa: la sǜpa dol montanàar l'è l' forsa dèla móntàgna.

 

Sapore antico, ricetta di nonna: la zuppa del montanaro, un tuffo nella vera tradizione.

Saóor véc’, rizèta dè nòna: la sǜpa dol montanàar, 'n tüf 'ndèla véra tradiziù.

 

Non c'è medicina più buona per l'anima e per lo stomaco della zuppa del montanaro.

Al ghè ca midiśìna pǜsé bùna par l' ànèma e par 'l stómech dèla sǜpa dol montanàar.