Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Cà di Tunìi

Cà di Tunii

La fuschìa ümeda dèl invèren l'è già ignüda èn giò a vàl, epüur l'ària 'ndèl bósch la ghà amò 'l prüfüm dol somartìi.

Li prǜmi umbrìi li mà pórtàat trà i brégn dè Cà di Tunìi.

Lè rèstàat nóma i basamèet, dè chìli ca i'era stàci li bàiti dè'n bòt.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

Òl bèl dèla brütèzza

IL BELLO DI ESSERE BRUTTI

ÒL BÈL DÈLA BRÜTÈZZA 

Chèsta la lege dèla forèsta:

la belèzza la pasa, la brutèzza la rèsta!

L’è ‘na lege universàal

che val par ogni animàal!

*-*-*

La belèzza, come en pavù la se presènta,

la brütèzza come pàa e pulènta; 1)

ma pasàac’ i vinti, la prüma la cumincia a crodàa,

la segonda, pit a pit, cunfidensa a ciapàa.

La belèzza la ga 'n gran difèt,

sempre l’è süla ‘ndel sò mont perfèt:

de d’ótri virtù la ga miga bisogn,

òl so splendóor, òl pusé bèl sogn!

La süla vista, la laga a buca vèrta,

l’è coma d’envèren ‘na cuèrta:

la te quata gió al so tepór,

ti te se arèndet al so calór!

Ma quant ca la belèzza la taca a sfiurìi,

a chi ghè tuca, al ghe par da murìi;

nient al resta: gnè astuzia che briga,

gnè’ furba simpatia che’ ntriga!

Come en desèrt, òl sò univèrs,

de truàa morósi ghe pù vèrs;

àach i amìis pòoc a la òlta,

già da lontàa, a-i fa giraòlta!

*-*-*

Òl brüt, sempri al ga l’esigensa

da tignìi sveglia e viva l’inteligensa:

parchè sa ‘l fa cunt de fàa colp

con la sula presensa … pòra volp!

Al paśa òl téep e ‘l brüt al guadagna:

òl só müs coma ‘na lavagna,

dèla fadiga de vìif al porta i segn …

la sua facia 'l pusé bèl disegn!

La géet la ghe fa pù càas

sa ‘l ga córt li gambi e lónch 'l nàas!

Ai particolàar, la abituat la vista …

la sua simpatia, tüc’ la cunquista!

Li femni li cumincia a vardal con interès:

l’è ca bèl, ma al me piàas istès!

Varda che öc’: a-i par dùu fanai!

En vita mia, mai idùuc’ de iguai!

*-*-*

Pensarée ca la panzana ca vö cuntàat

l’è früt del mè scervèl malàat …

Ma par tiràa l’acqua al me mulì,

mi gö da crèdech de noc’ e dal dì!

 

Vocabolo random

nóma

avv.

soltanto, appena

Favole

Ol fùlèt

Il folletto

Li mai vìst ol fulèt? 

Mi l'ò idǜut 'l fulèt, 'n sera 'ndèl bósch a taiàa légna mi 'l Toni di Ciapèla  e 'l poor Mènec di Strecia.  
L'era scià sìra e 'n sera réet a tornàa a baita, quànca 'l Mènec 'l se mèt a grignàa: 
"Ehi, chée ca´l ghè fòiló?"                                                      
Me varda e 'n vìt aprṍöf àla stràda, 'ncrusciulù sùra 'n sàs 'n umìi pìscen, n'eserìi tǜt rós con scià 'n matùchìi de pèza àa chèl tǜt rós.                                                          
Al me vardava e'l grignàva, pò 'l se mès a cór trà li piànti, 'n póo 'ndàva e 'n póo 'l tornàva, l'era śvèlt cóma 'n somèlegh.
Dòpo quai atèm l'è 'ndàc' ià dol tǜt.
Ol diréet 'n sè 'ndàc' a cüntagla al preòst ca lè ignüut a binidìi ol pòst.

 

Li strìi 

Proèrbi

Dejà ca te fèe trènta fàa ànca trentǜü.

Già che fai trenta fai anche trentuno

se üsa dìi

'Na taoléta de cicòlat

una tavoletta di cioccolato

Vócabol

Fónch

Fungo
Stòri

Vii dei cinch

Üu al biif i òtri quatro ai l’è tègn…