Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

Garibaldi 2

Garibaldi 2

 

PER IL RITORNO DI GARIBALDI

2008, vintidü de fèorèr, 'n vèndardì,

de tüta la sitimana , òl püsé bèl dì;

'n dì de gran fèsta par i Bosàc’:

hai ga vendüut ol Garibaldi ai Caiolac’! 1)

 

Ma l’è da pòc cà ‘n sé dèsfac’ de ‘sta gramigna, 2)

ca già al gira ‘na öos brüta e maligna:

“Dèbot a-i l'è riporta a Sondri, ‘sto margnifù, 3)

'n del stès post, 'n de la médésèma pusiziù!”

 

Cari i mei paesàa, gioègn e véc’,

me da pensàa vargót par schivàa ol pec’! 4)

Óm, fémmi, vachi, galini e cunic’, 5)

truém 'n rimédi par tòs fo di pastic’!

 

Prüm de tüt, me tra ‘n pée ‘na bèla Prucisiù:

me porta la Madona fin giò al Tursciù; 6)

an se pica tüc’ sǜ la strada a pregàa

par impidìch a chèl mostru da tornàa. 7)

 

Sa l’aiüt del Signor al sarà ca bastàat,

m’arà da tacas a ‘n fior de aocàat:

grant e groos, ben vistit e ben tignüut,

con 'n buca paroli grosi come ‘na formagia de müut: 8)

 

“ Del nostro Eroe il viso volgiam al sole nascente,

ché di un nuovo Risorgimento ha bisogno l’operosa gente.

Egli con intrepido sguardo, e puro, possa esortare

l’astro del cielo, degli onesti il cuore a scaldare …”

 

De front a ‘n discors de sta natüra,

al podarà resist gnanca l’anima püsè düra:

vedarée ca göo resù, caar i mei Paesàa: 9)

ol Garibaldi al sarà giràat vers Tiràa!!! 10)

 

E finalmèet la sarà finida la nosa péna,

da vidich sèmpre noma ol font de la schéna;

quan ca a Sondri an varà par i nòs afari,

de tüc’ i sciöri me sarà tratac’ a la pari!!!

Ottobre 2008 Paolo Piani

NOTE

1) In tale data, la statua di Garibaldi era stata trasferita a Caiolo … provvisoriamente, purtroppo!

2) Gramigna: erba infestante delle vigne

3) Margnifù: uomo falso e astuto (…in senso bonario, in questo caso …)

4) Schivàa ol pec’: schivare, evitare il peggio

5) Óm, fémmi, vachi, galini e cunic’: Uomini, donne, mucche, galline e conigli: tutta la popolazione è chiamata alla bisogna!

6) Tursciù: Torchione, località di Albosaggia, dove anch’io vivo

7) Impidich a chel mostru da tornàa: impedire a quel birbante (… sempre in senso bonario ... di tornare

8) Grosi come ‘na formagia de müut: grosse come un formaggio di monte (“formagia”, al femminile), solitamente di grandi dimensioni, contrariamente a “formai” (al maschile), che sono le forme prodotte autonomamente dai piccoli contadini a casa propria, al rientro dalla transumanza

9) Vedarée ca göo resù: vedrete che ho ragione

10) Al sarà giràat vers Tiràa: Garibaldi sarà girato con il viso verso Tirano (ad Est, verso il sole nascente) … ed il fondo schiena verso un paese diverso da Albosaggia!

font:7.0pt "Times New Roman"'> … ol so bèl caval ha-i gà robàat !!! - … infatti, adesso Garibaldi è ritto in piedi, appiedato !!!

 

'l ghè nè amò

Vocabolo random

engarboiàda

(engarboiàdi), agg.f.

complicata, difficile, ingarbugliata

Favole

'L gàt e i ràc'

IL GATTO E I TOPI 

´L GÀT E I RÀC'

En de 'na cà ghera tàac' ràc'.

´N gàt lè ignüt a savìl e lè 'ndàc' iló e 'l nè ciapàva belebée, ògna dì 'l maiàva ràc con güst.

Ilùra i ràc' i se truac' àli stréci e ià fàc' 'na riuniù e ià dic' trà lór:

" 'N vée ca gió dal téc’ sedenò ´n mör tǜc’; 'l gàt 'l pö ca vignìi chiló e nùu 'n vìif en sicϋrezza."

'L gàt la idǜt i ràc' sül téc' e là pensáat de 'ngànai; lè 'ndac'-sù 'ndè 'na tràaf piscéna e da iló 'l se caláat gió a tólómbola cóma se 'l fodès mòrt.

'N ràt véc’ la spiàat fò e la idüut 'l gàt a tólómbola e ilùra là dìc':

"Eh, galantóm àach se te fódesèt n'umbrìia te vegnarìsi ca aprṍf."

Móràl dela fàola: Chi l'è prüdènt 'l se laga ca 'ngabolàa facilmèet.

 

guarda anche qui 'L gàt 

c'è anche questo racconto Natàal 'n cà dol Talpù 

Proèrbi

La gióventǜ l’è ’n màal che pàśa debòt

La gioventù è un male passeggero

se üsa dìi

Tè capisèt cà, .....

non capisci neanche a colpirti col bacchio

non capisce nemmeno a saltargli addosso

Vócabol

Martèi

martello e incudine per la falce
Audio icon i_martei_.mp3
Stori da pòoch

I tach

Ti ca te tachet i tach, tachem i tach.

Mi tacàt i tach a ti che te se ti che te tachet i tach ?, tachetei ti i tö tach, ca i mee tach mei tachi mi