Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Ól bàit dal làc'

ÓL BÀIT DAL LÀC’ 

‘nòtra rèsǜ parche la rógia la podeva ca restà sücia, l’era ca la sua acqua la sirviva par tignii frèsc ol làc’ 'n de li colderi.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

L'apuntamèet

L'appuntamento

L'apuntamèet

L'è nòc', al piöof, 'l trùna,

al tompèsta, al tira 'l vèet

giüsto 'n póo... la campana la sùna,

'l pàr ca al cèsa... oh finalmèet !

 

La strada lè scüra, tüt lè 'n desèrt; 

laigò 'n fónt a chèla scàala,

se vìt ol portaiöl de cà avèert

èn cà 'n ciarulìi fiòch cal bàala.

 

Sóo d'itè al ùs.. 'ndóo 'ndèla stansa

a piàa ...  adasi ... Oh te sée tì ?...

Oh me amóor! Oh mia speransa!

Paulina mia! ... te sée tüt par mì!

 

Paulina ! laghèm, laghèm

sintìi 'l pàlpet dèl tò cöor...

brascem-scià, stréngem;

che 'ncantesem! che onóor!

 

Sü li téti, sü la tùa bùca,

Dio! che piasé...

Gnàch ai angei la ghe tùca,

gnàa 'n rè al sènt iscé.

 

Te sée la vita ca rèspiri,

te sée 'l mè ciél, tüta par mì...

Paulina!... Oh Dio ca spiri!

Paulina!... Mi móri... ohimì!

'l ghè nè amò

Vocabolo random

vidìch tè

v. intr.

capire un problema, avere attitudine – MO

Favole

L'óm e´l cáa

L' UOMO E IL CANE

L'óm e´l cáa 

´N galantóm 'l prepàrava 'na grànt scéna par invidáa 'n sò amìis.

´L cáa de cà là ulüut a lüü invidáa n'òtro cáa e´l ghà dìc':

"Bùn amìis te vegnét con mì a scéna ?"

Lè 'ndàc' e l'era tǜt contèet e con piasé 'l vardàva cóma i préparava chèla gràn scéna e 'l giràva de chiló e de iló, áa ité par la cüsìna.

'L diśeva trà de lǜü: " 'Ncöö 'l me tuca 'na grànt furtǜna.

Chè delizios banchèt, mi maiaróo da 'mpinìi la bṍgia, iscé domáa e par 'n póo gharóo ca pù fam."

´Ntáat 'l fàva mìla carezzi al sò compàgn e 'l mṍeva la cùa dal piaśé.

´L cṍöch a idìl giráa itè par la cüsìna 'l là ciapáat par li gàmbi e là tràc' giò dala fanèstra.

´L cáa tǜt sborgnáat, a quai manéri 'l córeva e 'l càinava cola la cùa trà li gàmbi.

La 'ncontráat d'òtri cáa ca i ghà domandat:

" Cóma te ghée scenáat, bée ?"

E chèsto tǜt séri 'l ghà respondǜt:

" Ghò maiáat e tracanáat táat de chèl vìi ca ò sbagliáat pòrta par vignìi de fó dala cà."

Móràl dela fàola: Mài fidàs de chìi ca i öl fáa dól bée a spéśi dei òtri.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

‘N aśen scióor lè ‘n scióor, ...

Un asino ricco è un signore, un asino povero è un asino

se üsa dìi

l'è 'n pèz ca te spèci

ti sto aspettando da molto

Vócabol

Vendül

slavina
Audio icon ol_vendul_.mp3
Stòri

Storta

'N casciadù quanca l’è ruàat a cà al gha dic’ a la sua femna:

-Maria, taca sü l’acqua, ca ò ciapàat…. 'na storta.
La femna la ghè dìs: "sperém ca la sies bèla gròsa ca ò propi fàm".