La végia mülatera
dal libro Nembro di Graziano Murada
libera traduzione di Vittorio C. 10-02-2021
La végia mülatéra
Sàs dè tài pósac' süla mülatéra ai permèteva ca, àla pendènsa dè vic' la méi sǜ 'ndèla fòrsa dèla tèera iscé da pudìi francàa i pée de chìi ca i pasava iló, par miga lagài spatasciàs gió par la vàl quànca la rośàda dèla nòc’ la se pugiàva sǜ 'ndèl teré dal fàl vignìi sbrisighégn cóma chìi bìs ca se 'ncuntra d'estàat 'ndéli vìgni.
Véc’ sàs piantatgió 'ndèl vètro dèla tèera da chìi ca órmài ghé ca pǜ gnàach 'ndèl regòrd dè chìi lümìi pìz par la fèsta di mòrc'.
Córni forti ca li resìst al tèep ca 'l paśa e ai cambiamèec' ca li róbi moderni li öl impónèm, àa stì lṍöch iè diventàac' pòsc' ìnsürìc' dè vacansa e mìga pǜ bùu de dàa vargòt de nöof.
Parché 'ncöö chiló se 'mpara pǜ negót.
Epùur nóma quai lüstri fà la gèet la se nütriva e la creseva ité ndèl "humus" dè chèsta tèera poorèta ma con tàac' valóor morai.
Chèla manera de vìif ca l'impìdiva al poorèt dè diventàa miseràbél e al scióor dè diventàa a lüu 'n póor laó.
'Ncöö tǜt l'è scancelàat.
I tèc’ dèli cà cali se òlsa a fiànch dèla mülatéra iè dàc' gió, iè derocàac'.
Iè nègàac' ité 'mèz al màar dèl bandunàa tüt sènsa mṍof 'n dìit, iscè da negàa ité ndèl' ültèma vendèta cùntra chìi ca ià ulüut separàs sensa 'l conséns.
Piodi, sàs squadràac', angolàar, légn còc' e cǜrvi dal tèep strengiüuc 'nsèma èn de'n ültèm fiàat a speciàa ca 'l sambüghèer al ciàpa ol posès par 'mpinìi dè nṍva vìta ol vöit deli bàiti cródadi gió.
Lónch la stràda vèrs ol Cantù, magènch ca se trua mès pòoch sóta Nembro, ai margèn deli bàiti, i sambüghèer iè iló da sèmpri a cüràa chìli végi bàiti.
Al pianta gió li sṍi radìis 'ndì böc' profónc' dol teré, sènsa domandàch ol permès par pudìi 'ndàa itè 'ndéli cà, 'ndùa la lǜüs dol sùul, da sùra, la pióma dité di mǜr ca i ghà pü ol téc'.
L'è abòt fàa 'n gìr trà i rèsc' dè chìli cà sensa gèet, 'n tèep i'era bàiti, masù e baitéi, par vidìi chìli piànti dè sambüghèer ca li crès ité 'ndeli végi cüsini e a òlti tè li védet bütàa da 'na quai fenèströl pròpi cóma sa'l fös ol nöof padrù.
Lónch 'l percórs vèrs la vàl l'era e l'è amò pusibèl 'ntravidìi dè frónt, a oltàa i ṍc’ a ovest, chèl mùut pìscen dè “Piscianversa”. (mùut süla spónda a màa 'nvèrsa dèl torént Liri).
Nóm curióos ca a chìi tèep al verdeva li pòrti a figüri e paròli scriüdi, da miga portàa al'óregia dol confesóor, pèna trüas con tati de chìli Ave Marii da ripét 'ngiönögiàat da pü finìi.
L'era ca tàat li oraziù ca iera düri da cètàa, ma la posiziù.
Àl tèrs pàter i giönṍc’ i ciamàva già i aiüut, iscè l'era mei vignìghen fó sübèt dai pecàac’.
Ol beśógn al gǜza l'ingìgn, stà manera de dìi de'n bòt, l'era da nùu üsàat tüc' i dì iscè da pudìi fàa a meno de vìch d'ótri fadìghi 'mpü.
Amò 'ncöö chèl mùut, miga tàat grànt, l'è iló denàz pricìis 'ncöö cóma ilùra, sùul, 'ndèla posiziù ca i là ubligàat a vès da parlüü 'ndèl'umbrìa par sempri.
'Ndùa pü negǜu ai và iló, gnàach la Agafia Lykova cunusüda cóma chèla ca lè stàcia 'na vita sü par li montagni dela Rüsia ité par bösch daparlée.
Prǜma ca'l rùi la sìra sǜ 'ndi mée pàs, piscì par 'na òlta, 'ndaróo a sentàm sǜ chèl panèt de èrba sèmpri bagnàat dala rośàda, par fàm rapìi da chèl lṍöch ca ol sùul 'l desmèntega dè baśàa par mìis e mìis 'ndèla pòoca lüus dol dì, recitaróo mìga i pàter di latinorum, ca se scòltava 'ndéli géśi d'ilùra, ma chìi püsé méei, 'nventàac' segónt 'l besógn dol momèet.
´Ndèna manéra sùra la natüra, ca l'è cambiada de banimàa ca lè aumentàat ol conós deli róbi e sopratǜt cola la coscènsa apòst.
La vecchia mulattiera
Pietre di taglio posate sulla mulattiera impedivano alla pendenza di trionfare sulla forza di gravità, trattenendo i piedi del passante evitandogli di ruzzolare verso valle quando la rugiada della notte si posava sul terreno, rendendolo viscido come quelle bisce che si incontrano d’estate nelle vigne.
Vecchi sassi conficcati nel ventre della terra da chi, oramai, non risiede più nemmeno nel ricordo di qualche lumino acceso, distrattamente, durante la ricorrenza dei morti.
Macigni austeri resistono al tempo che passa e ai cambiamenti che la modernità ha imposto anche a questi luoghi, diventati siti di vacanza triste e non più generatori di futuro.
Perché qua, oggi, nulla si impara più.
Eppure solo qualche decennio fa l’humanitas si plasmava, si nutriva, cresceva dentro l’humus di questa terra, povera, ma dignitosa.
Quella dignità che impediva al povero di diventare miserabile e al ricco di diventare meschino.
Oggi tutto è cancellato.
I tetti delle case, che si alzano a fianco della mulattiera, sono cascati, crollati.
Sono annegati, tuffandosi dentro il mare dell’abbandono senza muovere un dito, lasciandosi affogare in un’estrema vendetta contro chi ha voluto la separazione non consensuale.
Piode, sassi squadrati, angolari, legni cotti e piegati dal tempo avvinghiati in un ultimo respiro in attesa che il sambuco prenda possesso e riempia la vasca, che si è formata, di nuova vita.
Lungo la strada verso il Cantù, maggengo che si trova posizionato poco sotto Nembro, ai margini delle baite, il sambuco abita da sempre, custode antico dei borghi.
Immerge le sue radici nelle cavità profonde del terreno, in attesa di poter entrare, senza chiederle permesso, nelle case, quando la luce del sole riconquista, da sopra, l’interno delle mura.
Basta fare un giro tra i resti di quelle che un tempo erano edifici, stalle, “baitelli” ora disabitati, per vedere, qua e là, piante di sambuco che fanno capolino dentro le vecchie cucine e a volte le vedi spuntare, trionfanti, da qualche vecchia finestra a certificarne il possesso.
Lungo il tragitto verso valle era, ed è ancora possibile, scorgere di fronte, alzando gli occhi a ovest, il piccolo alpeggio di “Piscianversa”. (alpeggio sponda orografica sinistra torrente Liri)
Nome curioso che, a quei tempi, apriva le porte a immagini e frasi da non portare all'orecchio del confessore, pena ritrovarsi con infinite Ave Maria da ripetere inginocchiati.
Non era tanto l’orazione che risultava ostica, ma la posizione.
Alla terza preghiera le ginocchia chiamavano già i soccorsi, per cui era inevitabile sbrigarsela con i peccati.
La necessità aguzza l’ingegno; questo motto antico era da noi applicato quotidianamente, permettendoci di scansare, a volte, fatiche aggiuntive.
Ancora oggi quel minuscolo alpeggio è lì, davanti, identico oggi come allora, solo, nella posizione che lo ha condannato alla solitudine dell’ombra perenne.
Dove nessuno risiede più, nemmeno un’Agafia Lykov (famosa eremita russa) orobica.
Prima che cali la sera sul mio cammino, almeno per una volta, andrò a sedermi su quel fazzoletto d’erba, sempre bagnato dalla rugiada, per farmi rapire da quel luogo che il sole dimentica di baciare per mesi e mesi e, nella penombra, reciterò la preghiera, non quella dei latinorum che riecheggiava nelle chiese d’allora, ma quella intima da me inventata secondo le circostanze.
Un rapporto schietto con il sovrannaturale, che è andato mutando con la crescita, con la conoscenza e soprattutto con la coscienza.