Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

'N sè tüc' fràdei

'N sè tüc' fràdei  

'N óm 'l scolta la prèdega del preòst lóngo la Mèsa e 'l fà söi li paròli del prèvet.

Finìt la funziù 'l vée de fò dala gésa, 'l spècia òl preòst e 'l se 'nvia 'nsèma lüü vèrs l'abitaziù del prèvet e ruàac' sül üs de cà, vist ca l'era a mò ilò e 'l se ne 'ndava ca, òl prèvet 'l ghè domanda chée cal völeva fàa.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

L'infiniit

L’infinito

L’infiniit

Al m’è sèmpre stacc’ càar sto dosèl empée

E chèsta sciesa, ca la piaca ià

Pròpi belebée de chèl ca'l sta giò ‘nfónt.

Ma ilò sentàat a miràa, da la ià da chèla,

Spàzi ca i pó ca finii, e silénsi

Ca i’è ca de sto mónt, e ‘na pàas fonda

Al me pàr da sintii; ca quasi quasi

Ol cöor al se strimìss. E còma ‘l vèet

Ca senti scürlii li fraschi, mi chèl

Spazi ‘nfiniit a chèsta öös

Méti a spari: e ‘l me vée ‘n mèet l’etèrno,

E lì stagiù pasàdi, e chèla de adèss

E l’è viva e la sua müsica. Iscé ‘nde chèsta

Imènsità ol me pénséer al néega:

E iscé, al me vée duls pèerdès en de stò màar.

by Anna Gherardi

 

 'l ghè nè amò

Vocabolo random

scolàa

v. tr.

scollare, dividere due oggetti uniti con la colla

Favole

Ól cervàt

IL CERBIATTO

´L CERVÀT  

´L Cervàt 'n dì 'l ghà dìc' al pà Cèrf:

" Ti te sée pǜsée grànt e pǜ svèlt dei càa, ti te portèt di còrègn belebée grànc' ca te pödarisèt afróntài e scórentài, parché ducà te ghée iscé pùra ?"

'L pà Cèrf, 'ntàat chel grignàva, ´l ghè dìs:

" Ti te dìset bée, mè càar fiṍl, ma sò àach bée chè apèna i senti bagiàa, mi ciàpi, sò ca cóma, táata pùra ca'l mè vée da scapàa de corsa e dei mée còrègn 'l me vee ca gnàa en mèet."

Móràl dela fàola: Chi l'è purós de natüra 'l ghè-rua ca a guarìi.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

Giorget, marchet e croset tri invernet.

San Giorgio, san Marco, santa Croce: tre piccoli inverni

se üsa dìi

L'ó pagada ‘na ....

l’ho pagata pochissimo

Vócabol

Büfé

Credenza
Stòri

Pegora

La mia pegora, la prüma olta ca l’a fàc, l’a fac’ negot, la segonda olta l’a fàc dùu mimii tüc dùu compagn, üu nigro e üu bianch

 

la pegora