dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Dal libro "La vita sü par i magènch..."
Clicca per leggere tutto l'intero documento PDF
Chèsto ca pudì leisc èn dialèt, 'n pochi paròli, lè 'mpóo de chèl ca ghè sü 'ndèl libro
"La vita sui monti di Albosaggia" di V. Boscacci e A. Pedruzzi - 2004
La mia gàta Bigiù
La mia gatta Bijou
LA MIA GÀTA BIGIÙ
La crèatura al mónt pusé furtünàda
la dòrma sóta al mè téc’, tǜta slongàda,
e la sciòrgna e la rónfa e la miaóla,
la se fà su ‘n dèn cavagn e la se srodóla,
la fa li strópi e fó lónga la se stira,
prǜma da ‘na part, pó la se gira,
la sbadàgia e la fa i söö vèrs
‘n póo dal ric’ e ‘n póo d’anvèers.
Gió ‘n dèla sua cùcia tüta ‘mbutìda,
l’ǜnech penśéer l’è la pansa ’mpinìda,
e vargüu ca ògni tant i ghè la grati,
e sènsa nügǜu che la maltrati !!!
La ghà miga òl SPID ca i le tormènta,
gnè la fadiga da taràa la pulènta,
gnè l’impégn da tiràa la fìi dòl mìis:
la vìif come n’Àngel èn Paradìis!
La pròsema òlta ca vegnaróo al mónt
öli ca vèss gnè bèl, gnè grant, gnè biónt,
ma còme la mia gàta Bigiù …
ca la màia, la dòrma la fa la pupù!
endùa
avv.
dove
La Bìśega e ol Sùul
Vento di Tramontana e il Sole
La Bìśega e ol Sùul
En dì, la Bìśega e ‘l Suul ai rógnàva, - ognantǜü de loor al pretèndeva da vès pǜsé fòrt dèl' òtro, quàn - ca i à idǜut en viagiatóor, ca'l vegneva inàaz - piegaat té - ‘n dèl mantèl.
Ilùra- I dùu litigànc' - ià stabilìit ca - chii de loor duu – ca - ai go l’aris facia a fà 'n mòdo ca 'l viagiatóor 'l se tavès fó ol mantèl dè dòs , al saris stac’ ritügnüut ol pǜsé fòrt.
Ol Vèet dè Bìśega - l’à cuminciàat a bufàa con violensa; ma pǜsé ca 'l bufàva, - pǜsé 'l viagiatóor al se streigeva ité 'ndèl mantèl; - taat ca àla fìi ol póoro Vèet l’ à dùüt renunciaa al sò propòset.
Ol Sùul ilùra - 'l sè fàc-idìi su 'ndèl cél; e dòpo iscé en pìt, ol viagiatóor, l’a ciapaat còlt - e ‘l sè trac’ fó - ol mantèl.
E iscé, la Bìśega l'è stàcia ubligada a reconós ca'l Sùul l'era pǜsé fòrt dè lée.
'l ghè nè amò pubblicati anch e qui in fondo alla pagina (Provincia di Sondrio Albosaggia)
‘L guadàgn dèl dì de fèsta ...
Il guadagno del giorno di festa viene dalla porta e se ne va dalla finestra
Le sórt cóma 'na tàpa
è sordo come un pezzo di legna - Nella foto ironia della sorte la "tapa" diventa un ausilio assieme all'altoparlante per favorire l'udito
Aüstralia
Se stava bée in Aüstralia?
- ies,
-ca se mangiava?
- ios,
‘nghe ca se durmiva?
- sura ias.