Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Sóo ca 'ndàc' a scṍla

Sóo ca 'ndàc' a scṍla

Sóo nàsüut e visüut trà i cràp, ghò idǜut tàati róbi.

La mia màma la ma ´nsegnàat a onoràa ´l Signóor, ol mè pà 'l ma ´nsegnàat 'na ròba sücǜra, chèla dè vès e dè vìif da galantóm.

Ò ca cunusüut - ('l völeva dì da belebée aprṍof) - 'nòtra fémna al dè fó dèla mia.

Óo durmìit sǜ li tàoli dól baladù e sùra ´l muntù dól fée, fìna al dì dól mè matrimoni.

Quàata salǜt e quàata calma ghò üut; ò mài bégàat con negǜu, gné sò chée ca 'l völ dìi ´nrabbiàs o, sà me 'n rabbi sóo cóma ´l fǜlmen: dòpo la saèta ´l cél 'l torna sǜbet saré.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

Al nòs Sandro Riga

AL NOSTRO SANDRO RIGAMONTI

AL NÒS SANDRO RIGA

Da ogni pées al se liberàat

e sübet en ciél l’è schizzàat,

ol nòs Sandro, ol nòs Riga:

ogni sò gróp l’è lì ca ‘l desliga!

Basta caruzzini da manegiàa,

basta badanti par fas cüràa,

basta tüc’ ‘sti gran magagn 1)

ca i-la turtüràat par trop agn!

Adèss l’è liber come en puìi,

al pö ulàa süi làres Primulìi, 2)

al pö cór come en leorat, 3)

al pö liberàa dal cór tüt ol sò mat! 4)

Tüt chèl ca en tèra, par lüü iera òstacoi,

adès ca ‘n Ciél iè en scünt i miracoi,

l’è già réet a fàa ‘na vita gloriosa …

(… i dis ca la già fac’ ‘na mèzza morosa!)

Vardée ‘n sü: con li màa al me fa ‘n segnàal,

“ée ca da vès, par mi, gió de moràal,

mi sto bée, podi miga lamentàs:

bieven en càles par mì … ma sensa ‘nciocàs!”

 

7 marzo 2019 Paolo Piani

1) Magagn: magagne, vizi, difetti

2) Primulìi: di Primolo

3) Leorat: leprotto

4) Ol so matt: la sua gioia matta, il suo estro

Vocabolo random

empiegàda

(empiegàdi), s.m.

impiegata

Favole

'L bṍö e la scigàla

IL BUE E LA CICALA

'L BÖÖ E LA SCIGÀLA 

´Ntáat-ca ´l bṍö l’era réet a aràa ´l càap, pòoch lóntáa la scigàla l’era réet a cantàa quànca de cólp la pianta-iló par dìc al bṍö:

''Te àret àa màal; oibò. Varda varda, te fàc' 'n sólch tüt stòrt.''

´L bṍö, stràch e süáat, 'l òlsa la cràpa e 'l ghà respondǜt en manéra sotegnüda:

<< Cóma te fàc' a capìi chè ari stòrt ? >>

'' Parché li òtri rödàni iè tüti rìci.''

<< Ciarlüna te doarisèt savìi chè dòpo avìi aráat 'n càap 'ntréech 'n sbàglio lengéer se dóarìs facilmèet perdunàl; ma già ti te sée bùna nóma de cantàa e tè laóret mài.>>

Móràl dela faola: L'è fàcel fàch sǜ la cùcola ai òtri e mài fàa negót.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

‘N sèe restàt ‘n bràghi de téla.

Siamo rimasti in braghe di tela

se üsa dìi

l’è n’óm fàc’ a la bùna

e’ un uomo semplice

Vócabol

Camosc'

Camoscio
Audio icon ol_camosc_.mp3
Stòri

San Antoni

San Antoni miracolos, tira sù i sàss e fa da giò li nóos