dall' Italiano al Dialetto Bośàc'
Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.
Stori 'nventàdi da véra
La prùma le chèsta
Ntàat ca di rèdès e dèli s-ciàti li giügava col tioltàól e ai grignàva tüc' cóntéec', se sintiva da lontàa a bagiàa 'n càa e 'n'òtro al càinava.
Le stàc 'n canaiüsc ca 'l ghéva tiràat 'n sàs al póor cagnìi, ma 'n matél, ca'l là idüut, al ghà óśàat réet sübèt, e quanca l'è ruàat ilò apröof al ghà baiàat réet belebée e a la fìi al ghà dic':
"Fàl pò ca pü parchè 'notra òlta te cütizi dal bùu".
Poeśìa speransósa
Poesia speranzosa
POEŚÌA SPERANSÓSA
Cip, cip, cip … còme puìi i cipolàva,
sentàac' su ‘ndèla scésa de Bricéra, al sùul,
tüso róndeni de somartìi prónti al vùul,
‘na malga de rèdes ca i smorosàva!
Adèss l’è ṍit òl magènc de Bricéra:
còme èn bùf òl tèep l’è pasàat,
i rèdes iè crèsuc’, òl vùl ià ciapàat,
l’è restada bióta tüta la ringhiéra!
Ma nùu ca m’gha fidǜcia scunfinàda
‘ndèl nòś paées e ‘ndéli sói radìis
me préga ca debòt al végni òl mìis
ca ògni puìi al tórnes a la sùa gnàda,
còma sempri li fà li rondèni graziósi
ca li travèrsa òl mónt de somartìi
ma li comparìs amó de prümauéra …
… e nùu tǜc i dì me specia la curiéra
ca ‘nréet la pòrtes i nòs béi margnufìi,
parché àa li scéspedi de lóor i-è golósi !
còcia
agg.
cotta | vignin, ca l’è còcia = venite (a tavola) che è cotta
Ol lüf e l'agnèl
Il lupo e l'agnello
ÒL LÙF E L’AGNÈL
Réet a la riva del Dnèpr a bìif l’è ruàat
su sùra èn lupàsc da la Rùsia scapàat
e de la gió èn pòro agnilìi mòrt da la sìit
ca de l’Ucraìna, da atóor, capo l’era finìit.
Òl lupàsc sùbet ‘na scǜsa l’ha cercàat:
parchè ti la mia acqua te me ‘ntorbolàat?
E l’agnèl, tǜt strimìit: ma scùsem bée,
coma al pó dass sa bivi l’acqua dai töo pée?
La quistiù l’era trop ciara e evidènta,
ma òl lùf ca l’era usàat a dìi pàa a la pulènta
sènsa ca nugùu di sói i ris-ciava da cuntradìl:
ti te mée strogiàat l’acqua còl tò pìl!
E sùbet l’ha cuminciàat a sparàa bómbi,
de rèdes, femmi e vec’ a ‘mpinìi li tómbi:
iera tǜc’ ‘nfami travistìic’ da soldàat
tǜc’ criminai ca la sua acqua iéva ‘nvelenàat!
L’ha distrüt cà, géśi, teatri e botéghi,
parchè iera pieni de canù e motoseghi,
e sa tüt òl mont al dìs òl cuntrari …
l’è ‘na bala ca la val meno de n’urinari!
L’om sü la pipa
Tè idüut chèl om sü la pipa, co’la porta ‘n buca,’ n manega de capèl, ca ‘l cercava la cuntrada sü e giò par la galina, ca la fàava pügn gros coma öof?