Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

La bólp 'ngórda

LA BÓLP 'NGÓRDA  

La bólp la girónzóla itè en dèl bósch e la trua, 'ndèl böc' de 'na piànta, ròbi de maiàa ca ol padrù del bósch l'eva piacàat ilò.

La se fàcia scià piscéna piscéna par püdìi infilàs itè 'ndel böc par maiàa chili ròbi buni ròbi da lecàs scià i bàf , da piach dai òtri ànimai del bosch .

La gha dàc' a maiàa e pó amò a maiàa e pó amò 'n pìt.

L'eva mài maiàt iscè tàat da quànca l'è nasüda.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Setèmbre 'ndèm

Settembre, andiamo !

Setèmbre 'ndèm !  

L'è ùra dè scargà mùut

Adès en téra dèl Bósàgia e Caiöl i mée pastór

i laga i magènch e i và vèrs ol piàa:

i và ´ndèla pianǜra, 'ntóren al Liri e l'Ada,

chè vérda l'è cóma i pascói di muuc'.

 

Ià biǜüt táat dali sorgènt

dèla móntàgna, chè'l saór de l'acqua pǜra

la rèsta 'ndi cṍör a confòrt,

quànca lór la sìit i prùa amò.

Rinoàat ià la gianeta de maligén.

 

I và par 'l sentér véc’ al piàa,

quaśi 'l fodés 'n fiǜm de vàchi,

sǜi  pàs dei nos véc'.

O óoś dè chèl chè par prǜm 

'l rècognós amò i sṍö pràc' !

 

Adès sǜ la stràda a fiànch de l'èrba al camina 

la màlga.   L'ària lè quièta, negót 'l se mṍof.

´L sùul 'l fà ciàar ol pìl

chè quasi li vàchi li pàr dè òr. 

Ol rümóor duls di źampógn te sentèt sunàa. 

 

Ah parché mi me trui ca 'nsèma coi mée pastór ? 

'l ghè nè amò   

Vocabolo random

turtüràa

v. tr.

torturare, tormentare

Favole

La Bìśega e ol Sùul

Vento di Tramontana e il Sole

La Bìśega e ol Sùul

En dì, la Bìśega e ‘l Suul ai rógnàva, - ognantǜü de loor al pretèndeva da vès pǜsé fòrt dèl' òtro, quàn - ca i à idǜut en viagiatóor, ca'l vegneva inàaz - piegaat té - ‘n dèl mantèl.
Ilùra- I dùu litigànc' - ià stabilìit ca - chii de loor duu – ca - ai go l’aris facia a fà 'n mòdo ca 'l viagiatóor 'l se tavès fó ol mantèl dè dòs , al saris stac’ ritügnüut ol pǜsé fòrt.
Ol Vèet dè Bìśega - l’à cuminciàat a bufàa con violensa; ma pǜsé ca 'l bufàva, - pǜsé 'l viagiatóor al se streigeva ité 'ndèl mantèl; - taat ca àla fìi ol póoro Vèet l’ à dùüt renunciaa al sò propòset.
Ol Sùul ilùra - 'l sè fàc-idìi su 'ndèl cél; e dòpo iscé en pìt, ol viagiatóor, l’a ciapaat còlt - e ‘l sè trac’ fó - ol mantèl.
E iscé, la Bìśega l'è stàcia ubligada a reconós ca'l Sùul l'era pǜsé fòrt dè lée.

 

'l ghè nè amò                                  pubblicati anch e qui in fondo alla pagina (Provincia di Sondrio Albosaggia)

Proèrbi

Trìi effe: fàm, füm, frèc’

Tre effe: fame, fumo, freddo; la quarta dentro il letto

se üsa dìi

Ó ciapàt 'na scapüsciàda

mi sono inciampato

Vócabol

Lüsèrta

Lucertola
Audio icon la_luserta_.mp3
Stòri

Góo famm

Góo fàm, maia ‘l scagn, ol scagn l’è dür, maia ‘l mür, ol mür l’è fàt, maia ‘l ràt, ol ràt al cór, maia l’amóor