Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Natàl 'n cà dèl Talpù

Natàal 'n cà dèl Talpù  

'N tupìi, dal nóm Talpù, e 'n ràt ciamàt Ratto i’era réet a tornàa a cà dòpo 'na giórnàda de càscia 'nséma a 'na slùdria; de cólp ól tupìi 'l se quièta cóma sa l'avés sentüut 'na scòsa eletrèga.

Òl nàas dól Talpù l'usmàva e l'à cunósüut l' ódór dèla sùa végia cà chè l'eva smentegàat da quànca ‘l stàva col ràt en riva al fiüm.

A sentìi chèl ódór dèla sùa végia cà 'l ghè igüt 'n grànt magù.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Lè stàc' 'n'àn trìst

È stato un anno triste

Lè stàc' 'n'àn trìst

sevi réet a segàa,
al sè mès a piöof, 
al piantava ca pü ilò
e mi a speciàa;

'n dì, duu, trìi,
ma de sùul 
'n vedevi ca ignìi;

ó ca mólat la fòlsc,
l'óo tügnüda 'n màa,
a gh'n'evi amò da segàa;

ol sógn 'l ma ciapàat,
iscé me sóo ndormentàat;

bindina dendomàa 
a 'l sùul le ruàat, 
ma me sóo ca pü svegliàat,

cola fòlsc amò 'n màa
ilò réet i ma truàat.

 

Vocabolo random

ratulìi

s.m.

topolino |pòor ratulìi! = povero piccolo!

Favole

Ól cèrf la leòr e l'aśen

Il cervo la lepre e l'asino

Ól cèrf la leòr e l' aśen 

´N cèrf con en frónt dùu béi còrègn ramificac', 'ndàva a paséc' ité par ´l bósch.

Lè pasàat da iló ´na leòr e la sè fermàda a vardàa fìs ol cèrf.

Ilùra ,´ntáat ca la saltelava, là se fàcia inàaz e ´l là dìc':

"Varda ´n póo chiló, sóo ca àa mi´n bèl cervàt, l'è abòt ca 'ndrizzi sǜ li mei óregi e l'è cóma sé gharés sǜ i corègn cóma i töo ."

N'asen ca 'l pascolàva iló aprṍf, pèna la sintìit chèl ca la ghà dìc' la leòr, ´mbrinsiùnàat là ósàat:

" Varda ti, te ghée rèśù ! Nùu ´n sè tǜc’ trìi dèla stèsa ràzza, mi ól cèrf e ti leòr"

´L cèrf là vardàat i dùu con compasiù e disprèz e pó là cuntinuáat a caminàa par ´l bósch.

Móràl dèla fàola: Varda e pàsa e cürèt ca de lóor ca iè nóma dei sbrufù.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

Se la lüna la se fa prüma ...

Se la luna nuova si fa prima del sei non è la luna del mese

se üsa dìi

L'è 'nréet coma ....

è indietro come una ruota di un carro (indietro = poco intelletto)

Vócabol

Penàc'

Zangola
Audio icon penac.mp3
Stòri

Òl preost malat

Òl preost al stava maal, ilura l’a ciamat òl sacrista e ‘l gha dic’

-domenega van sü 'ndel pülpet e te ghe ciamet giò:

òl prevet l’è malat,

la domenega che vée l’è san Pedro e Palo,

sabèt al se spósa òl tal e la tala,

sa se va ca a mesa 'ntáat ca l prevet l’è malat l’è ca pecat,

sa vargü i a pers en pach a i pö 'ndàa en sacrestia a ritiral.

Òl Scrista la fac’ en páo de cunfüsiù e l’a dic’ giò dal pülpet:

-òl prevet l’è malat e l’è ca pecat

-sabet al se sposa san Pietro e Paolo,

-domenega l’è la festa del tal e dela tala,

-sa se va ca a mesa al ghe en pach da ritiràa en sacrestia.