Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Curiosità storiche

 

Raccota di curiosità storiche più salienti riguardanti Albosaggia a partire dal 1600 ai giorni nostri 



1 - Formato PDF



2 - Formato pagina Internet

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

San bèl

SAN BELLO

SAN BÈL

Còo còo còo, la canta la galina,

chicchirichiii al canta òl gal:

envece de scapàa ià a Culurina

iè chìló tranquii a miràa gió la Val !

 

Li pignati i-è già sül fööc,

ogni tàol l’è già preparàat,

già l’ha mulàat i söi cortéi òl cööc;

e lòor ai bèca pacifèch sül selciàat!

 

Pio pio pio, bèla poiata laghèt ciapàa,

fa istès anca ti, caro ‘l me gàal,

i ca da vich pura, i miga da scapàa,

vedarée ca ‘ve fòo ca dèl màal …

 

La ghè dà a mèet la pora galina,

subèt al ghè cór réet anca ‘l gal:

iè stüpec’ coma i gióegn cà-i ciapa la pulvirina, 1)

parchè tanto e ai ghè dìs cà la fa cà mal …

 

E adès iè chilo sül piàt béi rustiic’,

e chi ca iè miga rustiic’, iè fac a lès;

i fals cumpliméc' iè tüc’ finiic’:

si fac’ ciapàa coma pulastri; an vè mangia istès!

NOTE

1) i gióegn ca'i ciapa la pulvirina – i giovani che si drogano

Vocabolo random

decisiù

s.f.

decisione

Favole

Ól cervàt

IL CERBIATTO

´L CERVÀT  

´L Cervàt 'n dì 'l ghà dìc' al pà Cèrf:

" Ti te sée pǜsée grànt e pǜ svèlt dei càa, ti te portèt di còrègn belebée grànc' ca te pödarisèt afróntài e scórentài, parché ducà te ghée iscé pùra ?"

'L pà Cèrf, 'ntàat chel grignàva, ´l ghè dìs:

" Ti te dìset bée, mè càar fiṍl, ma sò àach bée chè apèna i senti bagiàa, mi ciàpi, sò ca cóma, táata pùra ca'l mè vée da scapàa de corsa e dei mée còrègn 'l me vee ca gnàa en mèet."

Móràl dela fàola: Chi l'è purós de natüra 'l ghè-rua ca a guarìi.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

La gióventǜ l’è ’n màal che pàśa debòt

La gioventù è un male passeggero

se üsa dìi

‘N sè amò a chèla!

siamo alle solite!

Vócabol

Cariöla

Carriola
Audio icon la cariola.m4a
Stòri

Mal intent

Chi mal intènt, pègio ‘l rispont

Iscè ai fa, tüc’ i asen de sto mont