Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

àn de acqua

N'àn de acqua

 

'N chèl àn, l'era scià la fìi de mac' e de bèl tèep al néva cach fàc', l'era noma lüu e acqua, niulù e scighéeri.

A üu, de chìi cal seva coma l'era 'ndacia chèla olta cal tèep al fava noma süc', 'l ghè ignüut 'n mèet dèla cràpa da mort sü a San Salvadù.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Bùna Pàsqua

BUONA PASQUA

BÙNA PÀSQUA 

Chèsta ca l’è réet a ruàa

la sarà ’na Pàsqua da mai dimentigàa:

còma ‘l nòs Signór me vìif la nòsa pasiù,

grazie òl So amór, a ‘ngarà la risureziù,

e niént al sarà pù còma prüma,

ogni òtro fastédi al sarà ‘na piüma:

‘sta tragedia la mè mèt sǜ la corazza

‘nsèma a la òia da cór èn piazza

e da brasciàa-scià ognaüu sènsa musüra,

streigèl apröf al nòs cór sèc da l’arsüra,

còma sà tüc’ mè fóss diventàac’ fradéi,

còi öc’ che lusìs, d’amór sincéer: béi !

Chèsta l’è la mia preghiera, òl me regàal:

ca ‘sta Pasqua la siès ol vòs Natàal,

quanda èn rèdes al nàs con gran dolór

ma ‘nde tüti li cà al pòrta gioia e amór!

 

'l ghè nè amò

Vocabolo random

sótabràsc’

avv.

sottobraccio

Favole

Ól cèrf la leòr e l'aśen

Il cervo la lepre e l'asino

Ól cèrf la leòr e l' aśen 

´N cèrf con en frónt dùu béi còrègn ramificac', 'ndàva a paséc' ité par ´l bósch.

Lè pasàat da iló ´na leòr e la sè fermàda a vardàa fìs ol cèrf.

Ilùra ,´ntáat ca la saltelava, là se fàcia inàaz e ´l là dìc':

"Varda ´n póo chiló, sóo ca àa mi´n bèl cervàt, l'è abòt ca 'ndrizzi sǜ li mei óregi e l'è cóma sé gharés sǜ i corègn cóma i töo ."

N'asen ca 'l pascolàva iló aprṍf, pèna la sintìit chèl ca la ghà dìc' la leòr, ´mbrinsiùnàat là ósàat:

" Varda ti, te ghée rèśù ! Nùu ´n sè tǜc’ trìi dèla stèsa ràzza, mi ól cèrf e ti leòr"

´L cèrf là vardàat i dùu con compasiù e disprèz e pó là cuntinuáat a caminàa par ´l bósch.

Móràl dèla fàola: Varda e pàsa e cürèt ca de lóor ca iè nóma dei sbrufù.

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

Quanca la spina la tira sót ...

Quando dalla spina comincia a uscire poco vino significa che non ce n'è più nella botte

Sai che cos'è "usciolo" ?  scoprilo qui

se üsa dìi

Se póo ca cantáa ....

non si può cantare e portare la croce

Vócabol

Martèi

martello e incudine per la falce
Audio icon i_martei_.mp3
Stòri

Brüsegù

ià ‘n dè nùu, da la Moia al Tursciù, tetafò e brüsegù.

Tetafò = castegni lèsi

Brüsegù = braschèer brüsegac’ de fò e crüuf ditè