Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Schitàc’

'L schitàc

'L schitàc' l'era 'na sòrt de canù-piscen a stantüf par fàa l'ària comprèsa ca 'l sparàva palotoli pisceni de stúpa o spàach mastegáat.

Par fàl-sǜ 'l sirvìva ´n tòchel de ràm de sambüghèr lónch 20/30 cm, gròs defò ognapòoch 2/3 cm, spazáat fò par bée itè-'mèz dal miòl .

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Natàal de Pàas

Natale di Pace

NATÀAL DE PÀAS 

Din don dan, la sùna 
d’Albosàgia la baiùna 
par regordàch a tùta la vàl, 
da Madésem fina a Trepàl, 

ca ‘stanòc’ al nàs òl Signóor 
còn èn gèrlo par nüu d’amóor, 
par nüu ca ‘nghà li scarséli sbogiàdi
e me confónt li robi giǜsti e li sbagliàdi.

Ma Lǜü mai al cét, mai al mòla, 
òl sò amóor par nùu l’è còme còla:
al conós i nòs diféc’, li nósi magàgni: 
i-è pòrta sóta ‘n bràsc’ còme cavagni. 

Eh sé ca ‘n ghè'n vól ‘na mógia de paziènsa 
par soportàa de cèrta géet la demènsa: 
matòch ca i mazza, i fà del màal e violènsa 
còma sa ‘l fodés maiàa pàa üu pulènta! 

A pensàa ca cupà gèet e faià nìif 
l’è èn mestéer inütèl e catìif… 
Òm, sü ‘sta tèra te sée ruàat par càas, 
e trìi dì te ghe starée: cerca da vìif èn pàas! 

'l ghè nè amò

Natale 2019

Vocabolo random

chè

agg. inter.e esclam.

che, quale | chè vistìit ca te mètet su? = che vestito ti metti? | chè bel!= che bello!

Favole

Ol fùlèt

Il folletto

Li mai vìst ol fulèt? 

Mi l'ò idǜut 'l fulèt, 'n sera 'ndèl bósch a taiàa légna mi 'l Toni di Ciapèla  e 'l poor Mènec di Strecia.  
L'era scià sìra e 'n sera réet a tornàa a baita, quànca 'l Mènec 'l se mèt a grignàa: 
"Ehi, chée ca´l ghè fòiló?"                                                      
Me varda e 'n vìt aprṍöf àla stràda, 'ncrusciulù sùra 'n sàs 'n umìi pìscen, n'eserìi tǜt rós con scià 'n matùchìi de pèza àa chèl tǜt rós.                                                          
Al me vardava e'l grignàva, pò 'l se mès a cór trà li piànti, 'n póo 'ndàva e 'n póo 'l tornàva, l'era śvèlt cóma 'n somèlegh.
Dòpo quai atèm l'è 'ndàc' ià dol tǜt.
Ol diréet 'n sè 'ndàc' a cüntagla al preòst ca lè ignüut a binidìi ol pòst.

 

Li strìi 

Proèrbi

Aprìl ‘l gh’à trènta dì, ma ...

Aprile ha trenta gironi, ma se piovesse trentuno, non farebbe male a nessuno

se üsa dìi

Ó ‘ndügiáat 'n momént

ho aspettato un attimo.

Vócabol

Casa Parrocchiale

Curiosità storiche e non solo
Stòri

Scarpulii

Scarpulii sota ‘n fighèr, tüt ol di a fa sü colsèr

A la sira gnàa ‘n quatrii

Quatro paladi al scarpulii