Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

L'Astrolega

L'Astrolega

(na storia sbagliada politicamènt, in ogni manéra)

Pödevi ca dicch a la femma ca saress endácc da l'astrolega, chisá chel ca l'aress capiit. 

Alùra goo dicc che'ndavi da üu come chel Fox ca'n vitt en televisiù, chel li se ca lè en striù. 

Miga come chela stròlega che me soo truaat denaaz. La ma facc li cárti; mi volevi savii se mét l'ort en cál o en cress e lee la ma tiraat fo la carta de la Moort e lè n'dacia en trans (lasè perduda ià). 

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Prümavéra

Primavera

PRÜMAVÉRA
 

Dopo òl lètargo esageràat

ca ‘sto virus al ma ‘ntimàat,

adèss, a piàa piàa la rua

la fìi de ‘sta gran prua:

 

‘na prümavéra, ‘n póo ‘n ritart

ma con li idéi ciari sül traguart:

ol svegliàs de la natüra liberada

ca ògni scèspeda la öl colorada.

 

Prüma al rua la prìmula generósa,

‘n de la sèlva ümeda e ombrósa,

e sùbet dopo li margheriti adoradi

da li s-céti inamoradi: sfoiadi

 

par savìi sa ‘l so amór l’è ricambiàat

da chèl bagài ca'l ghe tó ‘l fiàat,

lóor ca i-è còme li violéti sincéri,

inocénti e pieni de sógn e desidéri;

 

püsè tardi i narcisi, dal sùul coloràac’,

i portarà alegrìa ‘ndi giardìi cultivàac’,

‘nsèma ai geràni ca da ògni balcù

i ségna Màc’ còl vèrs gioiós dèl cucù.

 

E a cènt a cènt, mila ótri fióor,

ognantüu ‘n prüfüm, ognantüu ‘n colóor,

i spiarà i nòs öc de giòia bagnàs ,

come quanca ‘nredès ndi ‘na cà ‘l nàs!

 

Ma la natüra, ca l’è ‘na mama ‘ntevedüda,

la sa ca ògni ròba a sò tèep la marüda:

miga tüt ‘nsèma, èn cunfusiù e baraónda,

ma pòoch a la òlta, par ‘na giòia profónda!

 

Àa nùu adès

me da fàa istès:

póoch a la òlta, miga belebée,

… par miga fàa ca ‘l contagio al torni ‘ndrée!

 

di Paolo Piani 12-05-2020

 

Vocabolo random

càspòla

s.f.

mestolo forato

Favole

La Bìśega e ol Sùul

Vento di Tramontana e il Sole

La Bìśega e ol Sùul

En dì, la Bìśega e ‘l Suul ai rógnàva, - ognantǜü de loor al pretèndeva da vès pǜsé fòrt dèl' òtro, quàn - ca i à idǜut en viagiatóor, ca'l vegneva inàaz - piegaat té - ‘n dèl mantèl.
Ilùra- I dùu litigànc' - ià stabilìit ca - chii de loor duu – ca - ai go l’aris facia a fà 'n mòdo ca 'l viagiatóor 'l se tavès fó ol mantèl dè dòs , al saris stac’ ritügnüut ol pǜsé fòrt.
Ol Vèet dè Bìśega - l’à cuminciàat a bufàa con violensa; ma pǜsé ca 'l bufàva, - pǜsé 'l viagiatóor al se streigeva ité 'ndèl mantèl; - taat ca àla fìi ol póoro Vèet l’ à dùüt renunciaa al sò propòset.
Ol Sùul ilùra - 'l sè fàc-idìi su 'ndèl cél; e dòpo iscé en pìt, ol viagiatóor, l’a ciapaat còlt - e ‘l sè trac’ fó - ol mantèl.
E iscé, la Bìśega l'è stàcia ubligada a reconós ca'l Sùul l'era pǜsé fòrt dè lée.

 

'l ghè nè amò                                  pubblicati anch e qui in fondo alla pagina (Provincia di Sondrio Albosaggia)

Proèrbi

Pütòst ca ròba vansa ...

Piuttosto che fare avanzi  meglio avere la pancia piena.

se üsa dìi

L’è cóma i gamüsèi ...

se qualcuno guadagna, qualcun altro perde

Vócabol

Géśa e Castèl Paribelli

Chiesa e Castello Paribelli
Stòri

Muleta

Òl me pà al fa ‘l muleta e mi fáo ‘l mulitii,

òl me pà al mula i forbes e mi i furbisii.