Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Quiz

Rebus

1 -     2 -    3 -    4 -    5 -    6 -    7 -    8 -    9 -    10 -    11 -    12 -    13 -    14 -    15 -    16 -    17 -         SLOLUZIONI 
Poesii

Ó fàc' èn sógn

HO FATTO UN SOGNO

Ó FÀC’ ÈN SÓGN

Ó fàc’ èn sógn ...,

e da cuntàfol senti òl bisógn:

 

èn brüt dì èn móstro l’èra ruàat

e tüti li persóni l’eva ‘nfetàat

èn dèl nòs Paés iscé delicàat e bèl:

‘n de pòoch tèep la fac’ èn sfracèl !

 

Li persóni li se malava a mila a mila,

còma ‘n de la pàia ‘na scintila

la vìa èn gran fughéri…

ghéra pü pòst ‘n di cimitéri !

 

‘Ndi òspedài dotór e ‘nfermiéer

i confondéva òl domàa còl iéer,

par cercàa da mèt- ‘na pèza

ai dagn de ’sta brüta schifèza.

 

Par limitàa ‘sta brüta ‘nfiziù

i gha pruibìit a la popolaziù

da vignìi de fó da la sùa cà,

specialmènt chìi de ‘na cèrta età:

 

nòma la spésa te podevèt fàa,

ma pèna la ròba da maiàa:

tüti li fabrichi i-éva seràat,

ensèma a bar, cinema e marcàat!

 

Èn gir par li stradi nügüu che ‘ndava

nòma èn solènch ca ‘l cöör al ciapava,

‘nsèma a ‘n silénsi quasi da tómba,

ca ‘ndèli óregi al te rembómba !

 

Pò ‘n bèl dì sè sintìit cantàa

da tàati finéstri l’inno italiàa:

parché nùu de ‘sto Paés che và a farfàli,

me da trèbülàa par tiràa fó li bàli !

 

E sübet i sindacati e i ‘mprenditór

i à stüdiàat l’acórdi par salvàa l’onór,

e anca òl Governo la pàas la truàat,

e l’Europa la crapa l’à sbasàat …

 

Parché l’è quànca ‘l te manca li róbi amàdi

ca te capisèt da vìli sót gamba ciapàdi:

chèsta l’è stàcia la püsé gran binszina

ca la ma dàc’ da ricuminciàa l’adrenalina!

 

E quànca ‘stò virus me la ciapàat,

e coma ‘na piva me l’à sgunfiàat,

l’insegnamènt de l’Agrippa ma siguìit, 1)

… e ‘na grant spinta ‘ndèl cöór ma sintìit:

 

tüc’ da la stèsa part ‘n sé mèss a remàa ,

tüc’ ‘n sé mèss a crapa baśa a laoràa,

tüc’ èn base al guadàgn li taśi a pagàa,

tüc’ la natüra e la lége a respètàa,

tüc’ la mafia a refüdàa,

tüc’ a fàa sènsa criticàa,

tüc’ òl pròsem a amàa,

tüc’ ma capìit: che bèl, so Italiàa !!!

 

 

di Paolo Piani                                                         'l ghè nè amò

 

sèmpre  chèl argomèet

 

amò 'n òtro

Vocabolo random

ócórènt

s.m.

occorrente, ciò che serve

Favole

La Rusina e l'Orco

Rosina e l'Orco

LA RUSINA E L’ORCO

'Na scióra la völeva fà 'na tórta par i söo, ma la ghéva ca la padèla par fàla cṍös.

Ilùra là mandàat la fiṍla Rusina a fasla prèstàa da üu ilò apröf, 'n diaoleri d'èn omasciù ca i lè ciamava Orco, 'mbèlpóo sü de èta, ca'l ghéva tàac' atrezi e strümènc' par fàa tüc' i laóràa.

L'Orco al ghèla dàcia ontéra ma al ghà racomandàat dè ridagla 'nréet co'na fèta dè tórta sedenò al se sarìs 'nrabiàat.

La màma dèla Rusina dòpo vì cüśinàat la tórta la lagàat 'na fèta 'ndèla padèla e là dìc': <<Rusina, quanca te gharée òia ripòrtech la padèla al chèl omàsc ma stà atènta a mìga pèrt o fàs robàa chèl tòchèl dè tórta>>.

Ma la rèdèśa, 'ntàat ca la caminava réet al sentéer, al ghè ügüut fam e là maiàat 'l tòchèl de tórta sènsa rispètàa la promèsa fácia al omasciù e a chèla fácia àla màma.

Par mìga presentàs còla padèla ṍida, la rèmàat sü da gióbàs 'na bòiascia dè vàca e coli màa a'la fàcia scià a fórma dè triangól èn manéra ca'l parés propi 'na fèta dè tórta con sura 'l cicolàat.

Quànca l'Orco al se 'ncurgiüut dèla bidùnada, lè 'ndàc' sǜ tǜti li füri e la decìdüut dè fàghèla pagàa.

'Na sìira, ca'l pà e la màma dèla Rusina i'era 'ndac' ià de cà, 'ntàat ca la rèdesa la durmìva 'ndèl sò camirìi süzura, l'Orco là rót 'l védro dè 'na fanèstra e lè ndàc' ditè èn cà 'ndèla cüśìna.

Cola óos gòsa là desedàat la rèdèśa: "Rusina sóo sǜl prǜm scalìi, sóo réet a ruàa, chìi ca la maiàat la mia fèta dè tórta?"

<Sóo ca stàcia mì ! Pà, màma sveglia ca lè scià chèl diaoleri d'èn omasciù>; la osaàat la s-citìna con tàata puura.

Ma l'omasciù li 'ndavasǜ amò: "Rusina sóo sǜl segónt scalìi, chìi ca la maiàat la mia fèta dè tórta? sà te me cüntèt sü coma lè stàacia, te perdonaróo".

<La me dàcia gióbàs e ilà maiàda i cagnù>; là ghà dìc' la s-ciata.

"Rusina sóo sǜl tèrs scalìi, chìi ca la maiàat la mia fèta dè tórta?"

<Al ma la robàda la bólp>.

L' Orco dapé al ghè dìs: "Rusina sóo sǜl quàrt scalìi, chìi ca la maiàat la mia fèta dè tórta? sà tè me'l dìset ca te maiaróo".

Ilùra la Rusina dòpo uìch dìc' taati báli la decìdüut dè confesàa: <Embée, l'ò maiàda mì, adès tò dìc' ol giùst, te preghi maièm ca>.

Ma l'Orco , ca l'era ruàat sünsóm àla scàala, al ghè dìs: "Sicóme gnàa tì te mantegnüut la promèsa, fóiscé a mi"; la brancàat la Rusina e al sè lè maiàda 'ndèn bucù.

Móràal dèla fàola (filógna): Sèmpri rispetàa i acòrdi e mài cǜntasǜ báli

 

'l ghè nè amò

Proèrbi

A san Martìi, tǜta l’üa la divènta vìi.

A san Martino, ogni uva è vino.

se üsa dìi

Gh'è ‘n gir gnáa n’ànèma

non c’è in giro nessuno

Vócabol

Rasegù

grossa sega
Stòri

Nsalata

Par cundii la 'nsalata al ghè ol en sapient par mèt gió la sal, en màt par mèt gió l’oli,’n avàar par l’asèet