Dialèt Bośàc'

'l dialèt l'è la midiśìna
ca la fà bée par regordàs li róbi de 'n bòt

traduci

dall' Italiano al Dialetto Bośàc'


Digitare una parola o una frase da tradurre in dialetto.

Consulta la guida

Scrivi qualcosa nel precedente box, clicca su TRADUCI, qui si visualizzerà la traduzione
Racconti

Òl véc'

ÒL VÈC' - (<<NEMBRO>> Capitolo 29)

Sóo sentáat ai pée de chèl ca 'l resta dól práat ciamáat “riva”.

Parché da stì pàart 'ndùa tüt l'è 'n pendènsa, 'l gh'è sèmpre quai lööch amò püsée 'npée: òl práat en quistiù l'era trà chi-sc'.

'N münüment al besógn e ala miśéria.

vocabolario

italiano-dialetto / dialetto-italiano (guida)


Scrivi una parola nel precedente box, clicca su CERCA, qui si visualizzerà la traduzione
Poesii

Ghè ca pü negüu

Non c'è più nessuno

Ghè ca pü negüu

 

Ià tàcàat sü ol capèl al cióot

e 'l campàc' defò dala stàla,

üu a la ölta ià smorsàat 'l föoch

i vèc' cüstödi dei nòs löoch.

 

Dala pasiù di lóor pà ià 'mparàat,

de chìi òm coli pezzi ai genöc' süli bràghi de velü,

e dal capèl stramüsciàat,

dali scarpi gròsi coli stachéti, al ghè nè ca pü.

 

Iè finìic' chi da li rüghi, da li crèpi süli màa

e ol müus dal sùul scarmuntìit

ca col’sò scàgn e 'l sadèl en màa,

i 'ndava a muisc li vachi 'ndèl pràat fiurìit.

 

Chi custödi che lasü i’è cresüuc',

chè la tèra ià mai bandunàat,

quata acqua ià idüut pasàa sòta i pùuc',

a caminàa dal nàs dol sùul al tramónt,

sü 'ndi sentéer de chèl mónt...

 

Géet ca düur ià tügnüut,

ià mai molàat fìn ca ià püdüut,

chèl dì ca iè partìit

'na cröos ‘nfilsada 'ndèl cör ià sintìit.

 

Ghè sarà pü i àngei cüstodi

sü 'ndè chìi pràac' e bösch,

‘n chili stàli, 'n chili bàiti

ca'l par òrmai tüt fösch.

 

I fiöi vignüut grànc',

lasü i và óntera despèss,

ma i ghà curüut réet al progrès,

iscé ià fàc' la cà in pianüra,

parché a vìif sü 'n chìi mùuc',

l'era ignüda sèmpre püsé düra.

 

'l ghè nè amò

Ci siamo ridotti così per una chimera - Canzone di Germano Melotti 

Vocabolo random

còrf

s.m.

corvo

Favole

La Bìśega e ol Sùul

Vento di Tramontana e il Sole

La Bìśega e ol Sùul

En dì, la Bìśega e ‘l Suul ai rógnàva, - ognantǜü de loor al pretèndeva da vès pǜsé fòrt dèl' òtro, quàn - ca i à idǜut en viagiatóor, ca'l vegneva inàaz - piegaat té - ‘n dèl mantèl.
Ilùra- I dùu litigànc' - ià stabilìit ca - chii de loor duu – ca - ai go l’aris facia a fà 'n mòdo ca 'l viagiatóor 'l se tavès fó ol mantèl dè dòs , al saris stac’ ritügnüut ol pǜsé fòrt.
Ol Vèet dè Bìśega - l’à cuminciàat a bufàa con violensa; ma pǜsé ca 'l bufàva, - pǜsé 'l viagiatóor al se streigeva ité 'ndèl mantèl; - taat ca àla fìi ol póoro Vèet l’ à dùüt renunciaa al sò propòset.
Ol Sùul ilùra - 'l sè fàc-idìi su 'ndèl cél; e dòpo iscé en pìt, ol viagiatóor, l’a ciapaat còlt - e ‘l sè trac’ fó - ol mantèl.
E iscé, la Bìśega l'è stàcia ubligada a reconós ca'l Sùul l'era pǜsé fòrt dè lée.

 

'l ghè nè amò                                  pubblicati anch e qui in fondo alla pagina (Provincia di Sondrio Albosaggia)

Proèrbi

Chèl che no stròzza, ‘ngràsa.

Ciò che non strozza, ingrassa

se üsa dìi

En ghée ca te l’e casciáat ?

dove l’hai messo (nascosto)?

Vócabol

Fulscèt

Attrezzo con lama ricurva, chiamata anche roncola bergamasca
Stòri

Òl ciocàt

En ciocàt l’a trac’ sü chèl ca  l’eva maiàat e büut e ‘n cagnüsc’ l’è rüat a lecàa sü ol recadüsc’:

-La büsèca, me regordi ca l’ò maiada sü al Cima ündès, ol vii l’ò büut sü al Leon d’Or, ol grapii l’ò büut gió ndèl Derna, ma chèl cagnüsc’ me regordi propi ca ‘nghe ca l’ò maiaat…